Los Estados miembros también han puesto en marcha diversas iniciativas nacionales, entre ellas, un seminario ejecutivo de Ministros de Seguridad Nacional y Comisionados de Policía sobre estrategias regionales de lucha contra la delincuencia, celebrado en Kingston en 1999. | UN | كذلك اضطلعت الدول الأعضاء بمبادرات وطنية مختلفة، منها حلقة دراسية تنفيذية لوزراء الأمن الوطني ومفوضي الشرطة بشأن الإستراتيجيات الإقليمية لمناهضة الجريمة، عقدت في كينغستون في عام 1999. |
La segunda parte del primer período de sesiones de la Autoridad tuvo lugar en Kingston en febrero de 1995. | UN | وعقد الجزء الثاني من الدورة الأولى للسلطة في كينغستون في شباط/فبراير 1995. |
El séptimo curso de la serie tendrá lugar en Kingston en septiembre de 2004. | UN | 125- وستعقد حلقـة العمل السابعـة في هذه السلسلة في كينغستون في أيلول/سبتمبر 2004. |
El Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, aprobado por la Asamblea en su 54ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 1998, quedó abierto a la firma en Kingston el 26 de agosto de 1998. | UN | 15 - فُتح باب التوقيع على بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها، المعتمد من الجمعية في جلستها الرابعة والخمسين، المعقودة في 26 آذار/مارس 1998، في كينغستون في 26 آب/أغسطس 1998. |
ii) Se celebraron reuniones del comité de coordinación regional de América Latina y el Caribe en Santiago los días 15 y 16 de noviembre de 2009, en Kingston el 7 de marzo de 2010 y en la Ciudad de Panamá el 29 de mayo de 2011; | UN | ' 2` اجتماعات لجنة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عقدت في سنتياغو في 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في كينغستون في 7 آذار/مارس 2010 وفي بنما سيتي، في 29 أيار/مايو 2011؛ |
A fin de seguir examinando esta propuesta, la Autoridad invitó a seis expertos de prestigio internacional en el medio marino de los fondos abisales para celebrar consultas oficiosas en Kingston los días 24 a 26 de marzo de 1999. | UN | وللنظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق، دعت السلطة ستة من الخبراء في البيئة البحرية ﻷعماق البحار المعترف بهم دوليا إلى مشاورة غير رسمية عقدت في كينغستون في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
A. Autoridad Internacional de los Fondos Marinos 21. La Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos celebró su 17º período de sesiones en Kingston en julio de 2011. | UN | 21 - عقدت جمعية السلطة الدولية لقاع البحار دورتها السابعة عشرة في كينغستون في تموز/يوليه 2011. |
La Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos celebró su 17º período de sesiones en Kingston en julio. | UN | لقد عقدت جمعية السلطة الدولية لقاع البحار دورتها السابعة عشرة في كينغستون في تموز/يوليه. |
El próximo período de sesiones del Consejo se celebrará en Kingston en 2014 en las fechas que determine la Asamblea de la Autoridad. | UN | 22 - تعقد الدورةُ القادمة للمجلس في كينغستون في عام 2014 في موعد تقرره جمعية السلطة. |
En su noveno período de sesiones, celebrado en Kingston en julio de 2003, los Estados miembros me exhortaron a trabajar conjuntamente con el Gobierno de Jamaica para concertar un acuerdo complementario a la brevedad posible. | UN | وفي الدورة التاسعة للسلطة، التي انعقدت في كينغستون في تموز/يوليه 2003، أهابت بي الدول الأعضاء أن أعمل مع حكومة جامايكا من أجل إبرام اتفاق تكميلي في أقرب وقت ممكن. |
En la región del Caribe se puso en marcha durante la Conferencia sobre el tema " La educación para el desarrollo sostenible: nuevos enfoques para el futuro " , celebrada en Kingston en octubre de 2005. | UN | وانطلق العقد في منطقة البحر الكاريبي أثناء مؤتمر " التعليم من أجل التنمية المستدامة: نهج جديدة للمستقبل " ، الذي عقد في كينغستون في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Por lo que respecta al Caribe, en el ámbito de la educación la UNESCO organizó un seminario regional de capacitación sobre estadísticas de educación, que se celebró en Kingston en marzo de 2011. | UN | 2 - وفي ما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، وفي ميدان التعليم تحديدا، نظمت اليونسكو حلقة عمل إقليمية لبناء القدرات في مجال إحصاءات التعليم، وعُقدت حلقة العمل في كينغستون في آذار/مارس 2011. |
Mi delegación abriga la sincera esperanza de que las consultas oficiosas entre los períodos de sesiones, que tendrán lugar esta semana en Nueva York, ayuden a eliminar los actuales impedimentos y hagan posible la elección del Consejo, del Secretario General y del Comité de Finanzas cuando la Autoridad se reúna nuevamente en Kingston en marzo del año venidero. | UN | ويأمل وفد بلدي بإخلاص أن تساعد المشاورات غير الرسمية فيما بين الدورات، وهي المشاورات التي ستجري هذا اﻷسبوع في نيويورك، على تذليل العقبات الحالية وأن تمكن من انتخاب المجلس واﻷمين العام واللجنة المالية عندما تنعقد السلطة مرة أخرى في كينغستون في آذار/مارس من العام القادم. |
Al indagar al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que, si en marzo de 1996 se elige al Secretario General de la Autoridad, se necesitarán consultores para prestar asistencia a la pequeña secretaría provisional en Kingston en la preparación del presupuesto de la Autoridad. | UN | وردا على استفسار من اللجنة الاستشارية أبلغت بأنه في حالة انتخاب اﻷمين العام للسلطة في آذار/ مارس ١٩٩٦، ستنشأ الحاجة إلى خبراء استشاريين لمساعدة اﻷمانة المؤقتة الصغيرة في كينغستون في إعداد ميزانية السلطة. |
El UNIDIR prestó apoyo técnico a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en la reunión que dedicó en diciembre de 2010 a establecer una posición común respecto del tratado sobre el comercio de armas, y al Consejo Mundial de Iglesias durante la Convocatoria Ecuménica Internacional por la Paz celebrada en Kingston en mayo de 2011. | UN | كما قدم المعهد الدعم التقني للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2010 والمكرس لإيجاد موقف مشترك بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة، كما قدمه لمجلس الكنائس العالمي خلال مؤتمر السلام المسكوني الدولي الذي عقد في كينغستون في أيار/مايو 2011. |
ii) Se celebraron reuniones del comité de coordinación regional de América Latina y el Caribe en Santiago los días 15 y 16 de noviembre de 2009, en Kingston el 7 de marzo de 2010 y en la Ciudad de Panamá el 29 de mayo de 2011; | UN | ' 2` اجتماعات لجنة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عقدت في سنتياغو في 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في كينغستون في 7 آذار/مارس 2010 وفي بنما سيتي، في 29 أيار/مايو 2011؛ |
VI. Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades El Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, aprobado por la Asamblea en su 54ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 19986, quedó abierto a la firma en Kingston el 26 de agosto de 1998. | UN | 11 - فُتح للتوقيع في كينغستون في 26 آب/أغسطس 1998 البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها، الذي اعتمدته الجمعية في جلستها 54 المعقودة في 26 آذار/مارس 1998(6). |
El Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, aprobado por la Asamblea en su 54ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 19984, quedó abierto a la firma en Kingston el 26 de agosto de 1998. El Protocolo fue firmado ese mismo día por representantes de las Bahamas, el Brasil, Indonesia, Jamaica, Kenya, los Países Bajos y Trinidad y Tabago. | UN | ٩ - فتح للتوقيع في كينغستون في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها، الذي اعتمدته الجمعية في جلستها ٥٤ المعقودة في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨)٤( ووقع البروتوكول في هذا اليوم ممثلو كل من إندونيسيا والبرازيل وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وكينيا وهولندا. |
El 20 de junio de 2000 se firmaron en Kingston contratos con la Compañía para el Desarrollo de los Recursos de los Fondos Marinos y Oceánicos (Japón) y con IFREMER/AFERNOD (Francia); y también en Kingston, el 24 de marzo de 2002, se firmó un contrato entre la Autoridad y el Gobierno de la India. | UN | ووقّع في كينغستون في 20 حزيران/يونيه 2001 عقدان مع الشركة المحدودة لتطوير موارد أعماق المحيطات (اليابان) والمعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار/الرابطة الفرنسية لدراسات وبحوث العقيدات (فرنسا)، ووقّع أيضا عقد بين السلطة وحكومة الهند في كينغستون في 24 آذار/مارس 2002. |
Por invitación de la Comisión Ramphal sobre migración y desarrollo, la División hizo una exposición sobre la migración internacional y el desarrollo en las Naciones Unidas en una reunión celebrada en Kingston los días 23 y 24 de febrero. | UN | وقامت الشعبة، بدعوة من لجنة رامفال للهجرة والتنمية، بتقديم عرض عن الهجرة والتنمية الدولية في الأمم المتحدة في اجتماع عقد في كينغستون في 23 و 24 شباط/فبراير. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en conjunción con el Programa de Abastecimiento de Agua y Saneamiento del Banco Mundial, organizó un taller sobre saneamiento en el Caribe (CARIBSAN 2008), titulado " Integración de las políticas de saneamiento en los planes nacionales de desarrollo de la región del Caribe " , que se celebró en Kingston los días 28 y 29 de abril de 2008. | UN | 37 - وعقدت حلقة العمل عن المرافق الصحية في منطقة البحر الكاريبي في كينغستون في 28 و 29 نيسان/أبريل 2008، واشترك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج المياه والمرافق الصحية التابع للبنك الدولي. وكان موضع الاجتماع الإقليمي " دمج سياسات المرافق الصحية في خطط التنمية الوطنية في منطقة البحر الكاريبي " . |