Era importante mantener el principio en el artículo 40 bis o en un artículo separado. | UN | ومن المهم استبقاء هذا المبدأ في المادة 40 مكررا أو في مادة منفصلة. |
Otros términos que sólo se utilizan en un artículo determinado se definen en ese mismo artículo. | UN | أما المصطلحات اﻷخــرى المستخدمة في مادة واحــدة فقط، فيرد تعريفها في المادة التي هي مستخدمة فيها. |
No es necesario que la disposición enumere la tortura; bastaría con incluir una lista descriptiva en un comentario o en un artículo o sección relativos a la interpretación. | UN | وليس من الضروري إدراج اﻹرهاب في القائمة؛ ويكفي إدراج قائمة وصفية في تعليق أو في مادة أو في جزء خاص بالتفسير. |
La idea de que podría tener El poder de Dios, el poder de la vida y la muerte destilado en una sustancia, hacía parecer tan peligroso que tenía que ser ilegal. | Open Subtitles | ،فكرة امتلاكك لقوة الرب ،قوة الحياة والموت مركّزة في مادة |
Por ello, el Relator Especial propuso, para su debate, un nuevo artículo 20 que combinara en uno solo el actual artículo 20 y el párrafo 1 del artículo 21. | UN | لذلك يقترح المقرر الخاص مناقشة مادة 20 جديدة تجمع بين المادة 20 والفقرة 1 من المادة 21 الحاليتين في مادة واحدة. |
Un representante opinó que la cuestión de la competencia ratione personae se tenía que estatuir en un artículo por separado, de manera inequívoca. | UN | وكان من رأي الممثل أن مسألة الاختصاص من حيث اﻷشخاص يلزم أن تعالج في مادة مستقلة على نحو يخلو من الالتباس. |
A su juicio, era inaceptable volver continuamente a una cuestión que ya había quedado resuelta en un artículo que se había aprobado sin oposición alguna. | UN | ويرون أنه من غير المقبول الرجوع دائما إلى مسألة قُررت فعلا في مادة اعتمدت دون اعتراض. |
Otras delegaciones pusieron en duda la necesidad de referirse en un artículo a ese tipo particular de cooperación entre los Estados partes. | UN | وتشككت بعض الوفود اﻷخرى في ضرورة إبراز هذا الضرب بالذات من التعاون بين الدول اﻷطراف في مادة واحدة. |
Los párrafos 2 a 9 deben incluirse en un artículo relativo a las definiciones. | UN | توضع الفقرات من ٢ إلى ٩ في مادة خاصة للتعاريف. |
Se recomendó que esta excepción se extendiera a todas las circunstancias que excluyen la licitud, en un artículo general. | UN | وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة. |
Para mayor claridad, esas disposiciones deberían figurar en un artículo aparte del proyecto de convención. | UN | وتوخيا للوضوح، من الأفضل أن ترد هذه الأحكام في مادة مستقلة في مشروع الاتفاقية. |
Se sugiere, por ello, que se excluya, en un artículo adicional, a todo árbitro de actuar como conciliador, salvo acuerdo en contrario de las partes. | UN | ولذلك يقترح النص في مادة اضافية على استبعاد المحكم من العمل كموفق، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
La mayoría de las delegaciones apoyaron que esas disposiciones se incluyeran en un artículo separado. | UN | وأيدت معظم الوفود إدراج الصيغة في مادة مستقلة. |
De hecho, en el quinto informe se recomendaba esa fusión en un artículo del siguiente tenor: | UN | وبالفعل فقد أوصى التقرير الخامس بهذا الدمج في مادة واحدة يكون نصها كالتالي: |
Es preciso abordar la cuestión, dentro de los parámetros del proyecto de artículo 4 o en un artículo separado. | UN | وينبغي تناول ذلك الموضوع إما ضمن بارامترات المادة 4 أو في مادة منفصلة. |
En relación con lo expuesto anteriormente, se debe declarar igualmente todo interés comercial en una sustancia, una tecnología o un proceso competitivos, o en algún trabajo realizado para una entidad comercial que tenga un interés competitivo directo en asociación con apoyo de esa entidad. | UN | وفيما يتعلق بما تقدم أعلاه، فإن أية مصلحة تجارية في مادة أو تكنولوجيا أو عملية تنافسية، أو أية مصلحة في، أو ارتباط بـ، العمل مع أو الدعم من كيانٍ تجاري لديه مصالح تنافسية مباشرة، ينبغي الإفصاح عنها بالمثل. |
Es importante hacer una lectura de este artículo conjunta con la propuesta contenida en el artículo 18 y analizar si conviene integrarlos en uno solo. | UN | ومن المهم قراءة هذه المادة بالاقتران مع المادة 18 والنظر في دمجها في مادة واحدة. |
académicas la Universidad de Madrás por haber sido el mejor alumno en la asignatura de Filosofía. | UN | ١ - مُنح ميدالية ميللر من جامعة مدراس سنة ١٩٥٧ ﻹحرازه المرتبة اﻷولى في مادة الفلسفة. |
Y lograr cualquiera de esos requisitos en un material es bastante fácil. | TED | والحصول على أي اثنين من تلك المتطلبات في مادة سهل جدًا. |
Las disposiciones del artículo 12 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas deben añadirse a este artículo como un nuevo párrafo, o incluirse como artículo 8 bis, del modo siguiente: | UN | وإما تضاف فقرة جديدة إلى هذه المادة أو يوضع ما ورد في المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في مادة منفصلة يكون رقمها ٨ مكررا، كما يلي: |
Se señaló que algunas cuestiones, como las de las facultades de la Presidencia, no se limitaban a un artículo y debían examinarse cabalmente. | UN | ١٣٣ - وأشير الى أن بعض المسائل، مثل مسألة سلطات هيئة الرئاسة، ليست محصورة في مادة واحدة وأنه من الضروري دراستها على نحو شامل. |
p) El lugar de almacenamiento deberá someterse a inspecciones de rutina a fin de detectar escapes de sustancias, degradación de los materiales de los contenedores, actos de vandalismo, alteraciones de la integridad de los sistemas de alarma de incendio y de los sistemas de extinción de incendios, así como del estado general del lugar de almacenamiento. | UN | (ع) يجب أن يخضع الموقع لتفتيش منتظم على التسربات، التآكل في مادة الحاوية، أعمال تخريب، صلاحية نظم الإنذار وإخماد الحريق والحالة العامة للموقع. |
Pueden liberarse durante la producción, al incorporarse en un producto comercial, durante la distribución y uso comercial o individual, y también desde vertederos tras el uso de los productos. | UN | ويمكن أن تطلق هذه المواد عند إنتاجها أو تجميعها في مادة تجارية، وخلال توزيعها واستخدامها لأغراض صناعية أو استهلاكية، كما يمكن أن تنطلق من مدافن النفايات بعد استخدام تلك المنتجات. |
En tercer lugar, la oradora comparte la opinión de que el proyecto de artículo 3 y el proyecto de artículo 3 bis deberían refundirse en una disposición única. | UN | وثالثاً، إنها تتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 ومشروع المادة 3 مكرراً في مادة واحدة. |
La sola palabra evoca en muchos de Uds. recuerdos tristes de aburrimiento en la clase de biología o física en la escuela. | TED | الكلمة ذاتها والتي تستحضر الذكريات غير السعيدة من الملل في مادة علم الأحياء أو الفيزياء في مرحلة الثانوية العامة. |
Dejando de lado las cuestiones de género, la disparidad salarial que queda sin explicar puede ser el resultado de factores propios de las empresas que no se pueden encontrar en el material del estudio. | UN | وقد يكون الفارق غير المفسر في الأجر نتيجة لنوع الجنس، بالإضافة إلى عوامل خاصة لا يمكن العثور عليها في مادة الدراسة. |
- Las clases de verano son un asco. - ¿Te cambiaron el horario? Estás en mi clase de video, pero no en arte dramático. | Open Subtitles | انصت، لقد عبثوا بجدولك، فأنت تدرس عندي في مادة صناعة الفلم وليس الدراما |
Sí, y ese camello volvió a la escuela y le dio a Messner un gran suspenso en clase de meta. | Open Subtitles | نعم، وبعد ذلك يعود تاجر المخدرات إلى تلك المدرسة, F ويمنح ميسنر علامة كبيرة في مادة الميث |