• Suele no haber fondos para hacer investigaciones en las esferas del desarrollo sostenible. | UN | ● كثيرا ما لا تتوفر اﻷموال اللازمة للبحوث في مجالات التنمية المستدامة. |
Espera que el Departamento amplíe sus actividades en las esferas del desarrollo económico, el medio ambiente y la ciencia y la tecnología. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اﻹدارة أنشطتها في مجالات التنمية الاقتصادية والبيئة والعلم والتكنولوجيا. |
Se hace especial hincapié en aumentar las posibilidades de cooperación en las esferas del desarrollo económico y social. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. | UN | وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة. |
Para la Asamblea General sigue siendo fundamental trabajar de manera activa en los ámbitos del desarrollo mundial, la paz y la seguridad. | UN | إنه لأمر بالغ الأهمية أن تستمر الجمعية العامة في العمل بهمة في مجالات التنمية العالمية والسلم والأمن. |
El otorgamiento de la condición de observador a la CEN-SAD incrementaría y fortalecería las actividades de las dos organizaciones en las esferas del desarrollo económico. | UN | وسوف يتيح الحصول على مركز المراقب للمنظمتين تشجيع وتعزيز جهودهما في مجالات التنمية الاقتصادية. |
Sea en las esferas del desarrollo, el medio ambiente o la lucha contra el terrorismo, cualquiera sea el programa, se debe traer a este Salón para legitimarlo para poder recibir después la cooperación de la comunidad mundial. | UN | سواء كان في مجالات التنمية أم البيئة أم مكافحة الإرهاب، أيا كانت خطط المرء، ينبغي أن يؤتى بها إلى هذه القاعة ليضفى عليها الطابع الشرعي قبل أن يشرع المجتمع الدولي في التعاون. |
Se reafirma también la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe en las esferas del desarrollo económico y social, y de los asuntos políticos y humanitarios. | UN | كما يؤكد ضرورة تقوية التعاون القائم في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية. |
Además, responde a las recomendaciones dirigidas al PNUD en las esferas del desarrollo económico y social y el medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
Nos recuerda lo que debemos procurar alcanzar en las esferas del desarrollo, la libertad y la paz. | UN | ويذكرنا بما يجب أن نسعى إلى إنجازه في مجالات التنمية والحرية والسلام. |
Un personal con la formación adecuada puede aportar soluciones más eficaces en las esferas del desarrollo, la paz y la seguridad colectiva. | UN | ويمكن للموظفين المتعلمين والمدربين تدريبا حسنا أن يتقدموا بحلول متعددة الأطراف وأكثر فعالية في مجالات التنمية والسلام والأمن الجماعي. |
La minoría batwa se ha beneficiado de estos proyectos, en particular en las esferas del desarrollo económico y la educación. | UN | وقد استفادت أقلية الباتوا من هذه المشاريع، خاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والتعليم. |
todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente | UN | تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Los logros del país en materia de desarrollo económico y social, democratización y reconciliación nacional son dignos de elogio. | UN | وأثنت على إنجازات ميانمار في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإضفاء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
La labor de la Comisión en materia de desarrollo social, el adelanto de la mujer y los derechos humanos exige claramente que se haga lo posible para identificar tales valores y objetivos compartidos. | UN | ومن الواضح أن العمل الذي تقوم به اللجنة في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة وحقوق اﻹنسان إنما ينطوي على جهود لتحديد تلك القيم واﻷهداف. |
En algunos casos, los planes de acción nacionales complementan a los planes sectoriales en materia de desarrollo, educación o salud, razón por la cual no se incluyen en ellos los detalles de las medidas propuestas en esos planes. | UN | وتشكل خطط العمل الوطنية، في بعض الحالات، عنصرا متمما للخطط القطاعية في مجالات التنمية أو التعليم أو الصحة، وبالتالي لا تتضمن تفاصيل اﻹجراءات المقترحة في تلك الخطط. |
ii) Celebrar consultas con el Grupo Consultivo Académico especializado en los ámbitos del desarrollo humano, la sostenibilidad y la utilización de los datos. | UN | ' 2` التشاور مع الفريق الاستشاري الأكاديمي ذوي الخبرات في مجالات التنمية البشرية والاستدامة واستعمال البيانات. |
Lleva a cabo proyectos en los ámbitos del desarrollo rural, la formación profesional y los sistemas de microahorro y microcrédito. | UN | وهي تضطلع بمشاريع في مجالات التنمية الريفية، والتدريب المهني، ومشاريع الادخار والقروض الصغيرة. |
Ese es un drenaje económico en nuestra situación, en la que los escasos recursos podrían gastarse de mejor manera en la esfera del desarrollo. | UN | إنه استنزاف اقتصادي، في حالتنا، والتي سيكون فيها من الأفضل إنفاق هذه الموارد الشحيحة في مجالات التنمية. |
Esto ha permitido informar periódicamente a todos los participantes en el desarrollo sobre la evolución económica, la reconstrucción y la asistencia económica. | UN | وقد أتاح ذلك اﻷمر نشر المعلومات بشكل منتظم لجميع الشركاء في التنمية في مجالات التنمية الاقتصادية واﻹنعاش والمساعدة الاقتصادية. |
Aparte de estas actividades se ejecutaron proyectos no relacionados con la infraestructura en el ámbito del desarrollo rural, la educación y la cooperación internacional. A menudo, estos proyectos implicaron adquisiciones por volúmenes importantes. | UN | وشملت الأعمال التي تمت خارج الممارسات مشاريع بخلاف الهياكل الأساسية تمت في مجالات التنمية الريفية والتعليم وفي التعاون الدولي وكثيراً ما كان ذلك ينطوي على مشتريات كبيرة الحجم. |
La Asamblea General ha aprobado las siguientes directrices en las esferas de desarrollo social que son objeto de evaluación. | UN | قـد اعتمــدت الجمعية العامـة المبادئ التوجيهية التالية في مجالات التنمية الاجتماعية التي جرى تقييمها. |
La Asamblea afirmaría así la necesidad de fortalecer esta cooperación en los ámbitos de desarrollo económico y social, y también en los asuntos políticos y humanitarios. | UN | وتؤكد الجمعية ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية. |
Las cuestiones de financiación constituyen un elemento central de la labor del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta al desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. | UN | وتعد قضايا التمويل عنصراً محورياً في عمل الفريق الرفيع المستوى الذي شكله الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
51. Viet Nam señaló con satisfacción que Colombia había experimentado un progreso constante en ámbitos como el desarrollo socioeconómico y la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 51- ولاحظت فييت نام بارتياح أن كولومبيا قد أحرزت تقدّماً مطرداً في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El presente informe ofrece ejemplos de la intensificación de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como el desarrollo, la paz y la seguridad, los derechos de la mujer, el acceso a la adopción de decisiones y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ويعرض هذا التقرير أمثلة على الأنشطة التي عززتها الأمم المتحدة في مجالات التنمية والسلام والأمن وحقوق المرأة وإمكانية المشاركة في صنع القرار والإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |