"في مجال تعزيز حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la promoción de los derechos humanos
        
    • para promover los derechos humanos
        
    • de promoción de los derechos humanos
        
    • para la promoción de los derechos humanos
        
    • de la promoción de los derechos humanos
        
    • en el fortalecimiento de los derechos humanos
        
    • en su promoción de los derechos humanos
        
    El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. UN وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي.
    También se debatió la colaboración en la promoción de los derechos humanos de los migrantes en general y de la Convención en particular. UN كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص.
    58. El poder judicial ha mantenido desde 1997 una estrecha cooperación con las ONG activas en la promoción de los derechos humanos. UN 58- تتعاون السلطة القضائية تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان منذ عام 1997.
    A pesar de las difíciles circunstancias económicas actuales, mi Gobierno no escatima esfuerzos para promover los derechos humanos en todas las esferas de actividad. UN على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل.
    Ghana declaró que la comunidad internacional tenía el deber de ayudar a Túnez a alcanzar el más alto nivel de promoción de los derechos humanos. UN وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    La FCHR es el principal organismo del Estado para la promoción de los derechos humanos en Florida. UN وإن لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية هي الوكالة الولائية الرائدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان في ولاية فلوريدا.
    Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير.
    La Comisión también siguió adoptando importantes iniciativas en la promoción de los derechos humanos. UN 14 - وواصلت اللجنة أيضا اتخاذ مبادرات هامة في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    Eslovenia valoraría muchísimo la oportunidad de contribuir a la labor del nuevo Consejo, partiendo de su propia experiencia en la promoción de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley. UN وترى سلوفينيا في ذلك فرصة عظيمة للمساهمة في أعمال المجلس الجديد مستندة إلى تجربتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    El Comité no debe hacer caso omiso de los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana, puesto que el ánimo servirá como incentivo para perseverar, con su acción, en la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي ألا تتجاهل اللجنة جهود حكومته، بالنظر إلى أن من شأن التشجيع أن يحفزها على أن تواصل بعزم إجراءاتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    Como han demostrado algunas respuestas a las preguntas del Comité, se han hecho nuevos progresos en la promoción de los derechos humanos en el país desde la redacción del informe. UN 62 - وأضافت أن البلد أحرز مزيدا من التقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان منذ كتابة التقرير كما يبدو من بعض الردود على أسئلة اللجنة.
    7. La Jefa de delegación expuso brevemente algunos de los logros en la promoción de los derechos humanos en Finlandia. UN 7- وعرضت رئيسة الوفد بإيجاز بعض الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز حقوق الإنسان في فنلندا.
    7. La Jefa de delegación expuso brevemente algunos de los logros en la promoción de los derechos humanos en Finlandia. UN 7- وعرضت رئيسة الوفد بإيجاز بعض الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز حقوق الإنسان في فنلندا.
    43. Esta prohibición se enuncia en la Constitución de 2000, lo que constituye un progreso en la promoción de los derechos humanos. UN 43- ينص دستور عام 2000 على هذا الحظر، مما يُعدُّ تقدماً في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    53. Dinamarca reconoció el progreso de Bhután en la promoción de los derechos humanos. UN 53-وأعربت الدانمرك عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته بوتان في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    3. Prestar apoyo oportuno, apropiado y coherente a los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil para promover los derechos humanos, la democracia, la gobernanza y la capacidad de interacción democrática de los ciudadanos. UN 3 - تقديم الدعم المناسب والمتسق في الوقت المناسب للحكومات ومنظمات المجتمع المدني لجهودها المبذولة في مجال تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وقدرات المواطنين على التفاعل الديمقراطي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores colabora estrechamente con el Ministerio de Gestión de Desastres y Derechos Humanos para promover los derechos humanos en el país y coordina las actividades realizadas con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros organismos internacionales y regionales de defensa de los derechos humanos. UN وتعمل وزارة الخارجية بتنسيق وثيق مع وزارة حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان في البلد، كما تسهم في تنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Ghana declaró que la comunidad internacional tenía el deber de ayudar a Túnez a alcanzar el más alto nivel de promoción de los derechos humanos. UN وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    La MINUSTAH también prestará apoyo a la labor de promoción de los derechos humanos que se requiere para la realización de elecciones libres y limpias. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Actualmente la Corte ha entrado en su etapa operacional, con una rapidez tanto más sorprendente porque constituye un importante progreso para la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el Estado de derecho, la democracia y la justicia, que se debe a la firme voluntad política de los gobiernos, pero también a la participación de la sociedad civil. UN أما اليوم، فقد بدأت المحكمة عملها بسرعة مدهشة لا سيما وأنها تمثل تقدما كبيرا في مجال تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون والديمقراطية والعدالة، وهذا يعزى إلى الإرادة القوية للحكومات وكذلك إلى مشاركة المجتمع المدني.
    A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان:
    165. La República Árabe Siria manifestó su profundo agradecimiento por el informe abierto y subjetivo en el que se mostraban los logros en el fortalecimiento de los derechos humanos y los planes adoptados en esta esfera. UN 165- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن بالغ تقديرها للتقرير المفتوح والموضوعي الذي تضمّن عرضاً لما تحقق في مجال تعزيز حقوق الإنسان وللخطط الموضوعة في هذا الميدان.
    74. Bolivia apoyó todas las iniciativas emprendidas por el Brasil en su promoción de los derechos humanos. UN 74- وأعربت بوليفيا عن دعمها لجميع الجهود التي تبذلها البرازيل في مجال تعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus