"في مرحلة ما بعد انتهاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de los
        
    • después de un
        
    • posterior a los
        
    • después del
        
    • en la etapa posterior al
        
    • posteriores a los
        
    • en la fase posterior al
        
    • en situaciones posteriores
        
    • que salen de un
        
    • en el período posterior al
        
    • en las situaciones posteriores a
        
    • que han salido de
        
    • que atraviesan situaciones posteriores a
        
    Además, los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para la consolidación de la paz después de los conflictos son encomiables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جهود اﻷمم المتحدة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع تستحق الثناء.
    Estabilidad después de los conflictos, promoción de los derechos humanos y reconstrucción económica UN الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء المنازعات، وتعزيز حقوق اﻹنسان واﻹنعاش الاقتصادي
    En esas estrategias se adopta el mismo enfoque integral de prevención que caracteriza a la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وهي تتبع نفس النهج الشامل في الوقاية الذي يتسم به بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    A este respecto, aguarda con interés la publicación del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de un conflicto. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة.
    A ello se debe que el Consejo haya celebrado recientemente varios debates públicos sobre cuestiones tales como la consolidación de la paz después de los conflictos y la situación de África. UN وأنه لفي ضوء ذلك عقد مجلس اﻷمن مؤخرا العديد من المناقشات المفتوحة بشأن مسائل مثل بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع والحالة في أفريقيا.
    Establecimiento de estructuras de apoyo para la consolidación de la paz después de los conflictos UN إنشاء هياكل لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
    La función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور دوائر الأعمال في منع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    La función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور قطاع الأعمال في منع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    Sumamente relacionados con este tema están los compromisos relativos a la consolidación de la paz después de los conflictos, que hasta el momento siguen siendo frágiles y han dado resultados variados. UN ولالتزامات بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع صلة وثيقة بهذا الموضوع، وهي التزامات ما زالت هشة ونتائجها مختلطة.
    5761ª sesión Consolidación de la paz después de los conflictos UN الجلسة 5761 بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    El Comité Especial destaca la función que desempeña la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Consolidación de la paz después de los conflictos UN بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    Mientras fue miembro de la Comisión, en 2008, Indonesia tuvo el privilegio de facilitar el primer equipo de tareas de la Comisión sobre el papel que desempeña el sector privado en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN كان لإندونيسيا، خلال عضويتها في اللجنة في عام 2008، شرف تيسير إنشاء أول فرقة عمل على الإطلاق تابعة للجنة بناء السلام بشأن دور القطاع الخاص في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Consolidación de la paz después de los conflictos: desarrollo institucional UN بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات
    Singapur considera que la creación de capacidad es un medio excelente de ofrecer a las comunidades después de los conflictos la posibilidad de alcanzar una paz duradera. UN وتعتبر سنغافورة بناء القدرات وسيلة ممتازة لتمكين المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع من تحقيق سلام دائم.
    El Japón confiere una gran prioridad a los esfuerzos de consolidación de la paz después de un conflicto. UN وتولي اليابان أولوية عالية لجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    - Establecimiento de un equipo de tareas conjunto (Naciones Unidas-Unión Africana) con miras a la reconstrucción posterior a los conflictos; UN - إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات؛
    Igualmente urgente es la cuestión de la rehabilitación después del conflicto en los Balcanes. UN ومن الملح على حد سواء مسألة إعادة التأهيل في منطقة البلقان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Por consiguiente, el mantenimiento del apoyo de la comunidad internacional en la etapa posterior al conflicto será importante para que Tayikistán pueda mantener y ampliar los logros del proceso de paz. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية.
    :: Promoción del suministro de asistencia por la comunidad internacional para las acciones de consolidación de la paz posteriores a los conflictos; UN :: تعزيز المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    Pidió que Camboya compartiera sus experiencias sobre la creación de instituciones indígenas en la fase posterior al conflicto y preguntó por la manera en que esas instituciones apoyaban las políticas económicas liberales del Gobierno. UN وطلبت من كمبوديا أن تشاطرها خبراتها في إنشاء مؤسسات السكان الأصليين في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع وتساءلت عن كيفية تأييد هذه المؤسسات لسياساتها الاقتصادية الليبرالية.
    Se ha abierto una segunda vía para intensificar la colaboración mediante la participación mutua en evaluaciones de las necesidades en situaciones posteriores a crisis, revisada recientemente de manera conjunta por las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN 87 - وثمة سبيل ثان لزيادة التعاون يتجسد من خلال المشاركة المتبادلة في عمليات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة، التي اشتركت في استعراضها مؤخرا الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Estamos convencidos de que esas conferencias internacionales de donantes son muy útiles para los países que salen de un conflicto, como el Afganistán. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المؤتمرات الدولية للمانحين مفيدة إلى حد كبير لصالح بلدان تمر في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، مثل أفغانستان.
    En los conflictos con una importante carga de violencia sexual es habitual que ésta continúe presente en el período posterior al conflicto. UN وفي النزاعات التي يظهر فيها العنف الجنسي بجلاء، فإن هذا العنف عادة ما يتواصل في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    - Eliminen la discriminación por motivos de género, en particular mediante la promoción de programas educativos que cuestionen las actitudes tradicionales de los hombres y los niños hacia las mujeres y las niñas en las situaciones posteriores a los conflictos. UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك من خلال تعزيز البرامج التعليمية التي تتصدى للمواقف التقليدية للرجال والفتيان نحو النساء والفتيات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    La Comisión también ha aportado su experiencia sobre la gestión de conflictos y las iniciativas de consolidación de la paz después del conflicto en Sierra Leona y en otros países que han salido de conflictos, en colaboración con sus instituciones nacionales de derechos humanos y la secretaría del Commonwealth. UN وتقدم اللجنة أيضاً خبراتها في مجال إدارة النزاعات ومبادرات بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في سيراليون، وفي غيرها من بلدان مرحلة ما بعد النزاع، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تلك البلدان ومع أمانة الكومنولث.
    El éxito de Sierra Leona en ese campo servirá como modelo para otras sociedades de la subregión del África occidental que atraviesan situaciones posteriores a conflictos. UN وأن نجاحها في هذا المجال سيكون نموذجا تتبعه المجتمعات الأخرى في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus