"في مشروع المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proyecto de directrices
        
    • en el proyecto de directrices
        
    • en el proyecto de principios rectores
        
    • al proyecto de directrices
        
    • formato de los informes
        
    • sobre el proyecto de directrices
        
    • un proyecto de directrices para
        
    5. Examen del proyecto de directrices científicas y técnicas de la Comisión. UN ٥ - النظر في مشروع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة.
    El marco conceptual del proyecto de directrices constituyó de hecho la principal referencia del documento de trabajo preliminar del grupo de expertos. UN ويشكل الإطار المفاهيمي الوارد في مشروع المبادئ التوجيهية حالياً المرجع الأساسي لورقة العمل الأولية التي قام بإعدادها فريق الخبراء.
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    en el proyecto de directrices operacionales para los SAT se consignan con mayor claridad las funciones y los procedimientos. UN ويرد مزيد من اﻹيضاح للمهام واﻹجراءات في مشروع المبادئ التوجيهية التنفيذية لخدمات الدعم التقني.
    en el proyecto de directrices se indican los datos que se han de recoger, la frecuencia y la metodología. UN وأدرجت في مشروع المبادئ التوجيهية البيانات التي يتعين جمعها وتواتر هذا الجمع ومنهجيته.
    Los participantes pidieron que en el proyecto de principios rectores se diese mayor importancia al derecho a vivir en familia. UN وطلب المشاركون زيادة التشديد في مشروع المبادئ التوجيهية على الحق في العيش كأسرة.
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    EXAMEN del proyecto de directrices PARA LA PRESENTACIÓN UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    El experto recomendó firmemente que no se incluyera el derecho a la libre determinación en el proyecto de directrices debido a su complicada naturaleza. UN وهو يوصي بقوة بألا يدرج الحق في تقرير المصير في مشروع المبادئ التوجيهية نظرا لطابعه المعقد.
    En consecuencia, era superfluo introducir en el proyecto de directrices una distinción entre objeciones importantes y menores. UN وبالتالي فليست هناك ضرورة لإدراج تمييز بين الاعتراضات الرئيسية والاعتراضات الطفيفة في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Si bien esa cuestión se incluyó en el proyecto de directrices sobre adquisiciones, seguirá examinándose en el próximo curso práctico sobre adquisiciones. UN رغم أن المسألة أدرجت في مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالاشتراء، سيتواصل النظر فيها خلال حلقة العمل المقبلة الخاصة بالاشتراء.
    En resumen, sería difícil determinar la función de la Secretaría prevista en el proyecto de directrices antes de determinar la que le correspondería en el mecanismo. UN والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية.
    Sería útil añadir una frase para indicar que los Estados partes deben basar sus informes en las listas de las consideraciones que figuran en el proyecto de directrices. UN وقال إنه من المفيد إضافة عبارة للإفادة بأنه ينبغي أن تستند الدول الأطراف في تقاريرها على قوائم الاعتبارات الوارد شرحها في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Asimismo, se propuso elaborar un régimen separado para las organizaciones internacionales, cuya situación no debería abordarse en el proyecto de directrices en la actual etapa. UN واقتُرح كذلك وضع نظام مستقل للمنظمات الدولية ينبغي عدم تناوله في مشروع المبادئ التوجيهية في هذه المرحلة.
    El Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania, el Gobierno de Colombia, la Defensoría del Pueblo de Rumania y Sarah Zaidi también hicieron sugerencias específicas sobre la formulación de ese derecho en el proyecto de principios rectores. UN وقدم كل من المركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن، وحكومة كولومبيا، والمدافع عن الشعب في رومانيا وسارا زيدي أيضـاً بعض الاقتراحـات المحددة بشأن صياغة الحق في الغذاء في مشروع المبادئ التوجيهية.
    La definición actual sólo podía utilizarse si la pobreza circunstancial quedara definitivamente excluida del ámbito de acción de los derechos enunciados en el proyecto de principios rectores. UN والتعريف الحالي لا يمكن استعماله إلا إذا استبعد الفقر الظرفي نهائياً من نطاق تطبيق الحقوق المذكورة في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Aldeas Infantiles SOS aportó información y observaciones al proyecto de directrices basándose en los conocimientos expertos de sus asociaciones nacionales. UN كما أسهمت منظمة القرى الدولية بمدخل في مشروع المبادئ التوجيهية وأدلت بتعليقات عليه استنادا إلى الخبرة المكتسبة في إطار الرابطات الوطنية التابعة له.
    formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. UN تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية
    La Comisión Jurídica y Técnica proseguirá su labor sobre el proyecto de directrices ambientales. UN وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة.
    Dado que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral ya estaba examinando un proyecto de directrices para la eliminación en el sector de la producción, así como propuestas de proyectos de eliminación específicos, cuestionaban el valor de la propuesta. UN وأشار هؤلاء إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تنظر بالفعل في مشروع المبادئ التوجيهية للتخلص التدريجي في قطاع الإنتاج، وفي مقترحات لمشاريع محددة للتخلص التدريجي، ثم شككوا في قيمة المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus