Este ha sido el patrón en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وهذا هو النمط في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
El empeño por consolidar el presupuesto ha traído consigo reducciones significativas de los déficit presupuestarios en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
El aumento de estas adopciones se debe a la escasez de niños disponibles en la mayoría de los países desarrollados. | UN | ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
Ello genera una gran demanda de trabajadores migratorios, aunque ese hecho no se reconoce ni refleja en las leyes y políticas de migración de la mayoría de los países desarrollados. | UN | وهذا ما يؤدي إلى زيادة طلب على العمال المهاجرين، ولو أن هذا لم يُعترف به أو يتجلى في قوانين وسياسات الهجرة في معظم البلدان المتقدمة. |
En muchos de esos países, el régimen de política comercial del sector de la agricultura es más liberal que en los países más desarrollados. | UN | ويعتبر نظام السياسات التجارية المتبعة في القطاع الزراعي في العديد من هذه البلدان أكثر تحريرا من النظام المتبع في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
12. en la mayoría de las naciones desarrolladas y en muchos países en desarrollo se han puesto en marcha iniciativas encaminadas a elaborar estrategias nacionales en materia de comercio electrónico. | UN | 12- تم إطلاق مبادرات تهدف إلى وضع استراتيجيات وطنية للتجارة الالكترونية في معظم البلدان المتقدمة والعديد من البلدان النامية. |
Esta situación es típica en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وتسود هذه الحالة نفسها في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
Cabe reflexionar sobre el aumento del trabajo flexible y ocasional que se observa en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وينبغي ايلاء بعض التفكير لما يلاحظ في معظم البلدان المتقدمة من ازدياد في العمالة المرنة والعرضية. |
En cambio, en la mayoría de los países desarrollados la tendencia se ha orientado hacia una disminución del uso de dispositivos intrauterinos. | UN | وعلى النقيض، يسير الاتجاه نحو التناقص في استخدام الوسائل الرحمية لمنع الحمل في معظم البلدان المتقدمة. |
Esto constituye más del doble de la tasa de crecimiento de la industria de la tecnología de la información en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وهذا يساوي أكثر من ضعف معدل نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
El consumo de cannabis y de otras sustancias ilícitas parece haberse estabilizado en niveles relativamente altos en la mayoría de los países desarrollados. | UN | 20 - ويبدو أن استعمال الحشيش وغيره من المواد غير المشروعة قد استقر بمعدلات عالية نسبيا في معظم البلدان المتقدمة. |
Así ha sucedido en la mayoría de los países desarrollados y de los países en desarrollo más adelantados, en los que la facilitación del comercio ha conducido a la simplificación y un mejor control. | UN | وهذا ما حدث في معظم البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً، حيث أفضى تيسير التجارة إلى تبسيط الرقابة وتحسينها. |
El porcentaje de trabajadores empleados en actividades de servicios asciende al 70% en la mayoría de los países desarrollados y al 50% en muchos países en desarrollo. | UN | وبلغت حصة العاملين في أنشطة الخدمات نسبة 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة و50 في المائة في بلدان نامية عديدة. |
El nivel de empleo en la agricultura es bajo y ha ido declinando en la mayoría de los países desarrollados. | UN | وغدا حجم العمالة في الزراعة ضئيلا وآخذا في التراجع في معظم البلدان المتقدمة. |
en la mayoría de los países desarrollados y en algunos países en desarrollo se estrechó el margen entre los tipos de interés rectores y los tipos de interés de los bonos a largo plazo. | UN | ولوحظ تقارب بين أسعار الفائدة الرسمية والسندات الطويلة الأجل في معظم البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية. |
La recuperación económica registrada en la mayoría de los países desarrollados y en algunos países en desarrollo no ha ocurrido en muchas otras economías en desarrollo. | UN | لقد حدث الانتعاش الاقتصادي في معظم البلدان المتقدمة النمو، وبعض البلدان النامية، إلا أنه لم يصل إلى كثير من البلدان النامية الأخرى. |
en la mayoría de los países desarrollados se ha dado un aumento espectacular de la desigualdad desde la década de los ochenta. | UN | إذ زاد هذا التفاوت في معظم البلدان المتقدمة زيادةً هائلة منذ ثمانينات القرن الماضي. |
21. La desigualdad en la distribución de la renta personal creció en la mayoría de los países desarrollados entre 1980 y 2010. | UN | 21- وقد زاد التفاوت في التوزيع الشخصي للدخل في معظم البلدان المتقدمة في الفترة ما بين عامي 1980 و2010. |
Las cifras de las Naciones Unidas indican que en la mayoría de los países desarrollados las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad son muy inferiores a las de los países menos adelantados. | UN | وتشير أرقام اﻷمم المتحدة الى أن معدلات الوفيات بين اﻷمهات، في معظم البلدان المتقدمة النمو، منخفضة بشكل ملحوظ بالمقارنة بالمعدلات في البلدان اﻷقل نموا. |
El envejecimiento de la sociedad es una tendencia bien establecida y una característica significativa de la mayoría de los países desarrollados. | UN | وتعد شيخوخة المجتمع اتجاها ثابتا في معظم البلدان المتقدمة النمو وإحدى سماتها البارزة. |
Aunque en el conjunto de los países en desarrollo la proporción de trabajadores empleados en actividades relacionadas con los servicios se sitúa en torno al 30%, en algunas economías en desarrollo ha alcanzado el 53% y en los países más desarrollados ronda el 70%. | UN | وفي حين أن نصيب العاملين المستخدَمين في أنشطة الخدمات يبلغ نحو 30 في المائة في البلدان النامية كمجموعة، فإنه قد بلغ 53 في المائة في بعض الاقتصادات النامية ويدور حول 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة. |