"في مفاوضات التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las negociaciones comerciales
        
    • en las negociaciones sobre el comercio
        
    • en las negociaciones sobre comercio
        
    • en negociaciones comerciales
        
    • en las negociaciones de comercio
        
    Asimismo, continuará esforzándose por que se dé un trato equitativo a los países más pobres en las negociaciones comerciales internacionales. UN وسنواصل أيضاً العمل من أجل معاملة أشد البلدان فقراً بشكل عادل في مفاوضات التجارة الدولية.
    Debería lograrse el aumento de la producción sin sobrecargar a las agricultoras, y debería tenerse en cuenta el papel de la mujer en las negociaciones comerciales internacionales. UN وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية.
    Los conocimientos adquiridos mediante actividades de capacitación, seminarios y cursos prácticos han fortalecido al personal nacional que participó en las negociaciones comerciales internacionales. UN وقد عززت المعارف المكتسبة من خلال الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل الموارد البشرية الوطنية المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية.
    Puesto que África es un participante marginal en las negociaciones sobre el comercio mundial, los esfuerzos de la UNCTAD por prestar asistencia técnica en esta esfera han sido muy útiles. UN ونظرا للدور الهامشي الذي تؤديه أفريقيا في مفاوضات التجارة العالمية، فإن جهود الأونكتاد الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال قد أثبتت جدواها.
    La voz de África en las negociaciones sobre comercio internacional se puede reforzar gracias a la cooperación regional. UN ويمكن تعزيز صوت أفريقيا في مفاوضات التجارة الدولية من خلال التعاون الإقليمي.
    Habría que ajustar los compromisos asumidos en negociaciones comerciales anteriores a fin de conceder libre acceso a los mercados a todos los bienes y productos de los países menos adelantados. UN كما ينبغي تعديل الالتزامات التي أعلنت في مفاوضات التجارة السابقة لأجل إتاحة الدخول الحر إلى الأسواق أمام جميع البضائع المصدرة من أقل البلدان نموا.
    Adoptamos un enfoque constructivo en las negociaciones de comercio mundiales, somos ambiciosos en las negociaciones sobre el cambio climático y participamos en la reforma de las instituciones financieras internacionales, reconociendo el cambio en el poder económico mundial. UN فنقوم بدور بناء في مفاوضات التجارة العالمية، ولدينا طموح في محادثات المناخ، ونحن على استعداد لإصلاح المؤسسات المالية الدولية، ونقر بالتغير في القوة الاقتصادية العالمية.
    En la Declaración de Doha se recalcó que el desarrollo y los intereses de los más pobres deberían ser fundamentales en las negociaciones comerciales. UN وقد شدد إعلان الدوحة على أن التنمية ومصالح أفقر البلدان ينبغي أن تكونا مسألتين مركزيتين في مفاوضات التجارة.
    :: Fortalecer la capacidad de la OECO de participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales internacionales. UN :: تعزيز قدرات المنظمة على المشاركة الفعالة في مفاوضات التجارة الدولية.
    Algunos han pedido que, al menos en las negociaciones comerciales mundiales, la UNCTAD vuelva a su papel histórico. UN ذلك أن أصواتاً ارتفعت تنادي بعودة الأونكتاد إلى دوره التاريخي، على الأقل في مفاوضات التجارة العالمية.
    * Problemas específicos en las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وضمان تحقيق مكاسب إنمائية
    Lógicamente, también es preciso prestar asistencia a los países en desarrollo para que aumenten su capacidad de participar en las negociaciones comerciales internacionales y crear instituciones e infraestructura nacionales que estimulen una mayor diversificación del comercio y los productos. UN كما أن ثمة حاجة، بالطبع، لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها من أجل المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية وفي تطوير مؤسساتها وهياكلها الوطنية تشجيعا لمزيد من التجارة وتنويع المنتجات.
    iv) " Potenciar la creación de capacidad en los países en desarrollo, especialmente la de participar en las negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio " ; UN `4 ' " تعزيز بناء القدرات للبلدان النامية، لا سيما قدراتها على المساهمة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف التي تجريها منظمة التجارة العالمية " ؛
    Los ponentes recomendaron que se ayudara a los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar su capacidad en las negociaciones comerciales internacionales relativas a la propiedad intelectual. UN وأوصى أعضاء الحلقة بدعم تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مفاوضات التجارة الدولية المتعلقة بقضايا الملكية الفكرية.
    De ahí la necesidad imperiosa, que afecta especialmente a los países menos adelantados, de crear capacidades más sólidas y sofisticadas para participar eficazmente en las negociaciones comerciales a escala mundial. UN وهذا الأمر خلق حاجة ملحة، وخاصة من جانب أقل البلدان نموا، إلى تطوير قدرات أقوى وأرقى من أجل المشاركة بفعالية في مفاوضات التجارة الدولية.
    Sus conclusiones contribuyeron al programa más amplio de una mayor participación parlamentaria en las negociaciones comerciales internacionales que conduce la OMC. UN وقد ساهمت استنتاجات هذه الحلقة في بلورة برنامج العمل الأوسع نطاقاً لتعزيز المشاركة البرلمانية في مفاوضات التجارة الدولية التي تقودها منظمة التجارة العالمية.
    En lo que respecta a los aranceles, los países desarrollados podrían hacer un esfuerzo adicional en las negociaciones comerciales internacionales y reducir unilateralmente o abolir los aranceles de los productos procedentes de los países en desarrollo, mediante nuestro Sistema Generalizado de Preferencias. UN أما بالنسبة للتعريفات الجمركية، فبوسع البلدان المتقدمة النمو أن تقطع ذلك الميل الإضافي لتقريب المسافة في مفاوضات التجارة الدولية وأن تقوم من جانب واحد بخفض أو إلغاء التعريفات الجمركية على المنتجات الواردة من البلدان النامية من خلال نظام الأفضليات المعمم.
    Otra propuesta decisiva fue la relativa a la participación efectiva de los países africanos, y en especial los países menos adelantados, en las negociaciones comerciales mundiales, incluidas las organizaciones de normalización internacionales. UN 46 - وثمة اقتراح هام آخر يتمثل في مشاركة البلدان الأفريقية على نحو فعال، ولا سيما أقل البلدان نموا، في مفاوضات التجارة العالمية، بما في ذلك المنظمات المعنية بوضع المعايير الدولية.
    El fracaso de las conversaciones de la OMC para alcanzar un acuerdo sobre nuevos compromisos para la reforma del comercio en los sectores de los bienes agrícolas e industriales representa una verdadera crisis en las negociaciones sobre el comercio internacional. UN ثمة أزمة حقيقية في مفاوضات التجارة الدولية بسبب فشل محادثات منظمة التجارة العالمية في التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات جديدة بإصلاح التجارة في قطاعي السلع الزراعية والصناعية.
    La limitada capacidad de los países en desarrollo para participar eficazmente en las negociaciones sobre el comercio internacional obstaculiza sus posibilidades de beneficiarse de esas negociaciones. UN وأضافت أن محدودية قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في مفاوضات التجارة الدولية تحدّ من قدرتها على الاستفادة من تلك المفاوضات.
    La CARICOM ha establecido un mecanismo regional de negociación para coordinar la participación de la región en las negociaciones sobre comercio exterior, incluida la Ronda de Seattle de negociaciones sobre el comercio multinacional. UN وقد أنشأت الجماعة الكاريبية آلية تفاوض إقليمية لكي تنسق مشاركة المنطقة في مفاوضات التجارة الخارجية، بما فيها جولة سياتل للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Habría que ajustar los compromisos asumidos en negociaciones comerciales anteriores a fin de conceder libre acceso a los mercados a todos los bienes y productos de los países menos adelantados. UN كما ينبغي تعديل الالتزامات التي أعلنت في مفاوضات التجارة السابقة لأجل إتاحة الدخول الحر إلى الأسواق أمام جميع البضائع المصدرة من أقل البلدان نموا.
    c) La mejora de la conectividad a los mercados, mediante una participación más efectiva en las negociaciones de comercio internacional y la simplificación de los procedimientos y mecanismos aduaneros a fin de agilizar las corrientes comerciales (facilitación del comercio). UN (ج) تعزيز القدرة على الاتصال بالأسواق عن طريق تحسين فعالية المشاركة في مفاوضات التجارة العالمية، وتبسيط الإجراءات الجمركية، وإيجاد آليات لضمان انسياب التجارة بفعالية أكبر (تيسير التجارة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus