"في مفاوضات نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las negociaciones sobre
        
    • en las negociaciones de
        
    • de las negociaciones de
        
    • sobre negociaciones de
        
    • para las negociaciones de
        
    • de las negociaciones sobre
        
    • las negociaciones sobre el
        
    La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción es considerada en general como un hito en las negociaciones sobre desarme. UN ويعترف باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية اعترافا واسع النطاق بوصفها معلما تاريخيا في مفاوضات نزع السلاح.
    Tercer problema: la participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones sobre el desarme. UN المشكلة الثالثة. اشتراك بلدان العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح.
    Es una descripción amplia de los progresos logrados hasta la fecha en las negociaciones sobre desarme nuclear y, además, establece un plan para la acción futura. UN كما أنه يقدم عرضا شاملا للتقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات نزع السلاح النووي، ويضع خطة للعمل في المستقبل.
    Problema No. 3: La participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones de desarme UN المشكلة الثالثة: مشاركة ممثلي العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح.
    Todo ello para monopolizar las negociaciones de desarme en circunstancias en que se hacen llamamientos abiertos en favor del multilateralismo en las negociaciones de desarme. UN كل هذا من أجل احتكار مفاوضات نزع السلاح في وقت ترتفع فيه اﻷصوات مطالبة بتعدد اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح.
    Opinamos que el progreso hacia la paz y la estabilidad facilita el proceso del desarme y, por otra parte, el éxito de las negociaciones de desarme repercute de manera tangible y positiva en la seguridad internacional. UN ورأينا أن احراز تقدم في تعزيز السلم واﻷمن يسهﱢل عملية نزع السلاح، هذا من ناحية، ومن ناحية أخرى يؤثر النجاح في مفاوضات نزع السلاح تأثيراً إيجابياً ملموساً على اﻷمن الدولي.
    Resolución progresiva de cuestiones paralelas de seguridad que probablemente tengan un impacto sobre negociaciones de desarme nuclear UN :: حل متدرج للقضايا الأمنية الموازية، والتي يُحتمل أن تؤثر في مفاوضات نزع الأسلحة النووية.
    Sin embargo, lo que importa es el interés, por razones de seguridad, de la abrumadora mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas en las negociaciones sobre desarme. UN لكن، ما يهم، هو المصلحة الأمنية في مفاوضات نزع السلاح للأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En distintos foros hemos escuchado hablar sobre la atmósfera positiva en las negociaciones sobre desarme. UN سمعنا في منتديات عديدة عن المناخ الإيجابي السائد في مفاوضات نزع السلاح.
    Los avances en las negociaciones sobre desarme siempre son bien acogidos. UN وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح هو دائما أمر جدير بالترحاب.
    Al mismo tiempo, es oportuno y lógico esperar que los Estados no poseedores de armas nucleares, especialmente los que tienen posibilidades de poseerlas, insistan en participar en las negociaciones sobre desarme nuclear. UN وفي نفس الوقت، من المناسب والمنطقي أن نتوقع أن تصر الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي يحتمل أن تمتلك تلك اﻷسلحة، على المشاركة في مفاوضات نزع اﻷسلحة النووية.
    Recordé que, hoy como ayer, la prioridad en las negociaciones sobre desarme son las armas nucleares que continúan constituyendo una amenaza a la existencia misma de la humanidad. UN وذكرت أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح هي، اليوم كما بالأمس، الأسلحة النووية التي ما برحت تهدد وجود البشرية ذاته بالخطر.
    Los Estados Partes reafirman que en las negociaciones sobre el desarme se dará prioridad a las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN 28 - وتؤكد الدول الأطراف مجددا على أنه ينبغي أن تعطى الأولوية في مفاوضات نزع السلاح إلى الأسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح.
    Habida cuenta de los desafíos actuales, y ante la falta de progresos importantes en las negociaciones de desarme, es más importante que nunca que preservemos lo que se ha logrado. UN وفي ضوء التحديات الحالية، وفي غياب أي تقدم رئيسي في مفاوضات نزع السلاح، فالأهم الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نحافظ على ما قد تحقق.
    Resolución progresiva de cuestiones paralelas de seguridad que pudieran repercutir en las negociaciones de desarme nuclear: UN الحل التدريجي للقضايا الأمنية الموازية التي من شأنها أن تؤثر في مفاوضات نزع السلاح النووي:
    Podríamos prever, por ejemplo, que la Asamblea General desempeñe un papel más activo, directo y central en las negociaciones de desarme. UN يمكننا على سبيل المثال أن نتوخى أن تؤدي الجمعية العامة دورا أكثر حيوية ومباشرة ومركزية في مفاوضات نزع السلاح.
    Espero que la Primera Comisión aproveche este impulso renovado en las negociaciones de desarme. UN ويحدوني الأمل أن تستغل اللجنة الأولى هذا الزخم المتجدد في مفاوضات نزع السلاح.
    6. Mongolia sostiene que en las negociaciones de desarme las prioridades establecidas por los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General dedicados al desarme siguen siendo válidas y pertinentes. UN ٦ - وترى منغوليا أن اﻷولويات في مفاوضات نزع السلاح على النحو الذي قررته الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح لا تزال صحيحة وملائمة.
    Como dije anteriormente, los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares no son antagónicos, sino que se complementan y ninguna parte debe utilizarlos como elementos tácticos en las negociaciones de desarme. UN وإن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يكمل، كما قلت، بعضهما بعضا وليسا متعارضين وينبغي ألا يستعملهما أي جانب للمساومة التكتيكية في مفاوضات نزع السلاح.
    El desarme nuclear es la prioridad más alta de las negociaciones de desarme. UN فنزع السلاح النووي هو أعلى أولوية في مفاوضات نزع السلاح.
    Resolución progresiva de cuestiones paralelas de seguridad que probablemente tengan un impacto sobre negociaciones de desarme nuclear UN :: حل متدرج للقضايا الأمنية الموازية، والتي يُحتمل أن تؤثر في مفاوضات نزع الأسلحة النووية.
    El aplazamiento de la solución de la cuestión del aumento del número de integrantes de la Conferencia de Desarme tiene consecuencias negativas para las negociaciones de desarme y ensombrece los esfuerzos dedicados al establecimiento de un nuevo orden internacional justo y equitativo. UN إن إرجاء إيجاد حل لمسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يؤثر تأثيراً سلبياً في مفاوضات نزع السلاح ويحجب الجهود الرامية إلى وضع نظام دولي جديد وعادل ومنصِف.
    En este contexto, reconocemos que el multilateralismo es la piedra angular de las negociaciones sobre desarme y las iniciativas de no proliferación. UN وفي هذا السياق، ندرك أن مبدأ التعددية يشكل حجر الزاوية في مفاوضات نزع السلاح وجهود عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus