Por regla general, la falta de presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la comunicación. | UN | وعدم تلقي هذه التعليقات في حدود اﻷمد المقرر لا ينبغي، عادة، أن يعوق النظر في مقبولية البلاغ. |
Aplazamiento de la ejecución de una solicitud por haberse impugnado la admisibilidad de la causa | UN | تأجيل تنفيذ طلب فيما يتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى |
En su 49ª sesión, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، في مقبولية البلاغ. |
Sin embargo, el Estado Parte no impugna la admisibilidad de la comunicación por este motivo. | UN | على أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ من هذه الناحية. |
El Comité podrá decidir separar el examen de la cuestión de la admisibilidad de una comunicación del examen del fondo del asunto. | UN | يجوز للجنة أن تقرر النظر في مقبولية بلاغ ما وفي أسسه الموضوعية كل بمعزل عن الآخر. شروط مقبولية البلاغات |
Solicitan que el Comité desestime la objeción planteada por el Estado Parte con respecto a la admisibilidad de la comunicación, por haberse presentado tardíamente. | UN | ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر. |
El Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación pero también se pronunció sobre el fondo del caso. | UN | وطعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ، ولكنها تناولت بالتعليق أيضا العناصر الموضوعية للحالة. |
Artículo 95 Aplazamiento de la ejecución de una solicitud por haberse impugnado la admisibilidad de la causa | UN | تأجيل تنفيذ طلب فيما يتعلق بالطعن في مقبولية الدعوى |
En su 61º período de sesiones, de octubre de 1997, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في دورتها الحادية والستين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، في مقبولية البلاغ. |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
En su 61º período de sesiones, de octubre de 1997, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في دورتها الحادية والستين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، في مقبولية البلاغ. |
No obstante, el Estado Parte declara que no se opone a la admisibilidad de la comunicación. | UN | ومع ذلك، تعلن الدولة الطرف أنها لا تنازع في مقبولية البلاغ. |
El Comité toma nota de que el Estado Parte ha hecho objeción a la admisibilidad de la petición, y el Comité, por consiguiente, debe examinar la admisibilidad del caso. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية الشكوى، وعليه، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في مقبولية الحالة. |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. | UN | وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. |
Habiendo decidido, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 94 de su reglamento tratar conjuntamente la cuestión de la admisibilidad y el fondo de la comunicación, | UN | وقد قررت، بموجب الفقرة ٧ من المادة ٩٤ من نظامها الداخلي، أن تنظر في مقبولية الرسالة وأساسها معا وقيمتها، |
Decisión sobre la admisibilidad y su fundamento | UN | النظر في مقبولية البلاغ، والقرار الصادر بهذا الشأن |
Los Estados pueden impugnar la competencia de la Corte o la admisibilidad del asunto desde el inicio del procedimiento previsto en el artículo 15 o en el artículo 18. | UN | ويجوز للدول أن تطعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية القضية، عند بدء الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15 أو المادة 18. |
1. Con arreglo a las disposiciones siguientes, el Comité decidirá lo antes posible, por mayoría simple, si una queja es admisible de conformidad con el artículo 22 de la Convención. | UN | 1- وفقاً للأحكام التالية، تبت اللجنة بأغلبية بسيطة، في أقرب وقت ممكن، في مقبولية أي شكوى، بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |