La pérdida de tantos dedicados funcionarios de las Naciones Unidas en su sede de Bagdad nos llena de consternación, pesar y preocupación. | UN | وفقدان هذا العدد الكبير من الموظفين المتفانين في خدمة الأمم المتحدة، في مقرها في بغداد، يملأنا بالصدمة والأسى والقلق. |
La organización anfitriona corre con los gastos del período de sesiones celebrado en su sede. | UN | وتتحمل المنظمة المضيفة تكاليف إقامة هذه الدورة في مقرها. |
Acogiendo con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, | UN | وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا، |
Sus actividades se realizan en la sede de la CESPAP en Bangkok y en el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP (EPOC), situado en Vanuatu. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
La Comisión Consultiva recomienda que la FPNUL siga buscando oportunidades de ofrecer más formación in situ en su cuartel general. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب في الموقع في مقرها. |
Al respecto, el CICR acaba de establecer en su sede y en sus oficinas delegadas, una estructura de servicios consultivos. | UN | وقال إن اللجنة فرغت في هذا الصدد من إنشاء هيكل أقامته في مقرها وفي المكاتب التي تمثلها لتقديم الخدمات الاستشارية. |
La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en su sede en Tokio. | UN | موجز قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة اﻷمم المتحدة في مقرها بطوكيو. |
Han hecho todo lo necesario para atender a las necesidades del Tribunal y de su personal en su sede en la ciudad libre y hanseática de Hamburgo. | UN | وقد قامتا معا بكل ما يلزم للوفاء باحتياجات المحكمة وموظفيها في مقرها بمدينة هامبورغ العريقة والحرة. |
Una vez elegidos magistrados del Tribunal, han de residir en su sede, ubicada en Arusha (República Unida de Tanzanía). | UN | ويتوقع منهم بعــد انتخابهم للمحكمة أن يتخذوا مسكنا ﻹقامتهم في مقرها في أروشا بتنزانيا. |
Suecia ha proporcionado fondos a la Asociación de Periodistas para que abra un café de prensa en su sede. | UN | وقدمت السويد أموالا إلى جمعية الصحافيين لفتح مقهى للصحافة في مقرها. |
La Junta de Auditores ha comprobado los estados de cuentas de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos en su sede en Nairobi. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في مقرها في نيروبي. |
La Comisión se reúne con periodicidad bienal, en general en su sede. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين، عادة في مقرها. |
La Comisión se reúne con periodicidad bienal, en general en su sede. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين، عادة في مقرها. |
El Grupo se reunió con representantes de la Liga en su sede de El Cairo para debatir sobre futuras vías de cooperación. | UN | وقد عقدت الهيئة اجتماعا مع الجامعة، في مقرها بالقاهرة، لمناقشة مسارات التعاون المستقبلي. |
La Comisión se reúne dos veces al año, normalmente en su sede. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين، عادة في مقرها. |
La oficina prestará apoyo a la Corte en relación con la cooperación operacional con las Naciones Unidas en su sede. | UN | وسيقدم المكتب الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة في مقرها. |
Sus actividades se realizan en la sede de la CESPAP en Bangkok y en el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP situado en Vanuatu. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
Actualmente el Tribunal Internacional utiliza cinco vehículos en la sede y 31 vehículos en la región de la ex Yugoslavia, de los cuales es propietario. | UN | تملك المحكمة الدولية حاليا، وتقوم بتشغيل، ٥ مركبات في مقرها و ٣١ مركبة في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
Una vez elegidos al Tribunal Internacional, deberán fijar su residencia en la sede de La Haya. | UN | وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي. |
La UNAMSIL tiene una sección de derechos humanos con un equipo de supervisión y presentación de información en su cuartel general de Freetown, que cuenta con la asistencia de oficiales de derechos humanos en las regiones. | UN | وهناك في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مقرها في فريتاون قسم لحقوق الإنسان يعمل فيه فريق للرصد والإبلاغ ويتلقى المساعدة من الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان في المنطقة. |
El Tribunal espera con interés su traslado, a comienzos del año 2000, a las excelentes instalaciones de su sede permanente, que se encuentran actualmente en construcción. | UN | وتتطلع المحكمة إلى الانتقال في بداية عام ٢٠٠٠ إلى المرافق الممتازة في مقرها الدائم، التي هي قيد اﻹنشاء. |
Sin embargo, esto no impide que la Sala de Primera Instancia comience los juicios antes de esa fecha en sus locales provisionales. | UN | بيد أن هذا الأمر لا يمنع الدائرة الابتدائية للمحكمة من بدء المحاكمات قبل ذلك التاريخ في مقرها المؤقت. |
Además, en la actualidad el CERN alberga en sus instalaciones el equipo del Programa sobre Aplicaciones Operacionales de Satélite (UNOSAT). | UN | إضافة إلى ذلك، تستضيف المنظمة في مقرها فريق برنامج التطبيقات الساتلية العملية. |
El 100% del espacio de oficinas se puso a disposición de todo el personal de la UNMISS que trabaja en el cuartel general de la Misión | UN | وأتيح 100 في المائة من حيز المكاتب لجميع موظفي البعثة العاملين في مقرها |
La Unión Europea, que ha contribuido activamente a la elaboración, desarrollo y entrada en vigor del Estatuto de Roma, reafirma su propósito de apoyar la pronta puesta en funcionamiento de la Corte Penal Internacional desde su sede en La Haya. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي، الذي أسهم بنشاط في صياغة نظام روما الأساسي وتطويره وإدخاله إلى حيز التنفيذ، التزامه من جديد بدعم التشغيل المبكر للمحكمة الجنائية الدولية في مقرها في لاهاي. |
152. Contracts Administration Limited pide una indemnización de 58.700 dólares de los EE.UU. por la pérdida del equipo de oficina que se encontraba en su oficina central y sus oficinas locales de Kuwait. | UN | ٢٥١- تطلب شركة Contracts Administration Limited تعويضات بمبلغ ٠٠٧ ٨٥ دولار أمريكي عن فقدان معدات مكتبية كانت موجودة في مقرها في الكويت وفي مكاتب مواقعها في الكويت وحولها. |