"في مقر المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sede de la Corte
        
    • en la sede del Tribunal
        
    • en los locales del juzgado
        
    • en los locales del Tribunal
        
    • en el Tribunal
        
    • a la sede del Tribunal
        
    • en la sede de éste
        
    • en la sede la Corte
        
    • fácilmente de
        
    Es de suponer que la mayor parte de su trabajo se realizará en la sede de la Corte. UN ويمكن توقع أن يتم جزء كبير من عملهم في مقر المحكمة.
    Los testigos o peritos no podrán ser obligados a declarar en la sede de la Corte. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    Por consiguiente, los magistrados deben estar presentes en la sede de la Corte todo el año. UN وتبعا لذلك أصبح تواجد القضاة في مقر المحكمة مطلوبا طوال العام.
    Habida cuenta de la necesidad de que los miembros en funciones mantengan una presencia en la sede del Tribunal o cerca de ésta se supone que se pagarían dietas complementarias. UN وفي ضوء الحاجة ﻷعضاء عاملين يتواجدون في مقر المحكمة أو قربه، يفترض أن يدفع لهم بدل إقامة تكميلي.
    7. Las Salas y la secretaría funcionarán en la sede del Tribunal Internacional en Arusha. UN ٧ - وسيكون مكان الدوائر وقلم المحكمة في مقر المحكمة الدولية في أروشا.
    Recibirían, pues, el sueldo anual de 50.000 dólares, la remuneración especial por cada día que trabajaran en el Tribunal y dietas por cada día que asistieran a las sesiones en la sede del Tribunal. UN وبذلك سيتقاضون البدل السنوي وقدره ٠٠٠ ٥٠ دولار، والبدل الخاص عن كل يوم يضطعلون فيه بعملهم في المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه جلسات في مقر المحكمة.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Peritos, testigos u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Peritos, testigos, víctimas u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Peritos y otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    El Presidente del Tribunal residirá en la sede del Tribunal y tendrá una remuneración global anual de 145.000 dólares. UN وسيقيم رئيس المحكمة في مقر المحكمة وسيستحق أجرا إجماليا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    El Presidente del Tribunal residirá en la sede del Tribunal y tendrá una remuneración total de 145.000 dólares por año. UN وسيقيم رئيس المحكمة في مقر المحكمة وسيستحق أجرا إجماليا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    El Presidente del Tribunal residirá en la sede del Tribunal y tendrá una remuneración total de 145.000 dólares por año. UN وسيقيم رئيس المحكمة في مقر المحكمة وسيستحق أجرا إجماليا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    Se ha previsto que las sesiones futuras se celebren en la sede del Tribunal. UN ويعتزم عقد الجلسات المقبلة في مقر المحكمة.
    Los archivos en la sede del Tribunal constituyen un lugar excelente para almacenar materiales y documentos. UN وتوفر خزائن الوثائق في مقر المحكمة مكانا ممتازا لتخزين الوثائق والمواد التي توضع في المحفوظات.
    La presencia del Secretario General de las Naciones Unidas en la ceremonia inaugural en la sede del Tribunal, en Hamburgo, fue para nosotros un gran honor y nos dio mucho aliento. UN وتشرفنا وتشجعنا كثيـــرا بحضور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مراسم التدشين في مقر المحكمة بهامبورغ.
    A los efectos de cualquier ley u otra disposición jurídica de enjuiciamiento criminal de Escocia, no se producirá el ingreso de los acusados en prisión antes de la ejecución de la orden de detenerlos en los locales del juzgado. UN ٩ - بالنسبة ﻷي قانون أو أي قاعدة قانونية أخرى تتصل بالدعوى الجنائية في اسكتلندا، لا يبدأ احتجاز المتهمين قُبيل تنفيذ أمر اعتقالهما في مقر المحكمة.
    Varias personas fueron detenidas nuevamente por la policía en los locales del Tribunal después de que éste hubiese ordenado su puesta en libertad. UN وقد أعادت قوات الشرطة إلقاء القبض على عدة أشخاص في مقر المحكمة وذلك فور صدور أوامر عن المحكمة بالإفراج عنهم.
    Percibirán, pues, el sueldo anual, el estipendio especial por cada día que dediquen a asuntos del Tribunal y dietas por cada día que asistan a la sede del Tribunal. UN ولذلك، سيتقاضون البدل السنوي والبدل الخاص عن كل يوم يضطلعون فيه بأعمال المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه في مقر المحكمة.
    El Presidente del Tribunal residirá en la sede de éste y tendría derecho a una remuneración global anual de 145.000 dólares. UN وسيقيم رئيس المحكمة في مقر المحكمة وسيستحق أجرا إجماليا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    Según el Estatuto, la Asamblea puede reunirse en la sede la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas (art. 112, párr. 6). UN 16 - وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، يمكن للجمعية أن تجتمع إما في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة (الفقرة 6 من المادة 112).
    Para que el Tribunal y quienes comparecen ante él puedan desempeñar eficazmente sus actividades, es indispensable que dispongan fácilmente de servicios de biblioteca adecuados. UN ٦٢ - ويعد توفير المرافق المتعلقة بالمكتبة بشكل ملائم وميسور في مقر المحكمة شرطا لا بد منه من أجل التشغيل الفعال للمحكمة ولخدمة اﻷطراف التي ستظهر أمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus