Si las prestaciones por hijos a las que tiene derecho su cónyuge son más elevadas, el trabajador no recibe las prestaciones por hijos en su lugar de trabajo. | UN | فإذا كانت استحقاقات الطفل التي يحصل عليها الشريك أعلى لا يكون للعامل أو العاملة الحق في استحقاقات الطفل في مكان عمله أو مكان عملها. |
En cambio, se limitó a plantear sus particulares dificultades personales experimentadas en su lugar de trabajo. | UN | وفي المقابل، اكتفى بإثارة ما تعرض له من صعوبات شخصية في مكان عمله. |
Por consiguiente, las autoridades nacionales llegaron a la conclusión de que el autor había estado en su lugar de trabajo los días en que habría sido detenido. | UN | ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها. |
En tales casos, el empleador está obligado asimismo a escribir la notificación oficial en el lugar de trabajo. | UN | وفي الحالات التي من هذا القبيل، يرغم رب العمل أيضا على عرض اﻹشعار الرسمي في مكان عمله. |
Además, en caso de accidente en el lugar de trabajo o enfermedad del migrante no hay ninguna disposición que lo pueda proteger de ser despedido. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حال وقوع حادثة للعامل المهاجر في مكان عمله أو في حال مرضه، لا يوجد أي نص قانوني يحميه من الفصل. |
Por consiguiente, las autoridades nacionales llegaron a la conclusión de que el autor había estado en su lugar de trabajo los días en que habría sido detenido. | UN | ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها. |
2.3 El autor fue detenido en su lugar de trabajo en Love Lane el 24 de marzo de 1987. | UN | ٢-٣ وكان قد ألقي القبض على صاحب البلاغ في مكان عمله في لاف لين في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٨٧. |
Según la fuente, dicha persona fue detenida en su lugar de trabajo el 21 de junio de 1997. | UN | ووفقا للمصدر، يبدو أنه أُلقي القبض عليه في مكان عمله في ١٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
El autor afirma que el Presidente de la Comisión Electoral de Distrito visitó personalmente al Sr. Mashkovich en su domicilio y al Sr. Kuntsevich en su lugar de trabajo para obtener las notificaciones escritas. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة المحلية للانتخابات زار بنفسه المدعو ماشكوفيتش في منزله والمدعو كزنتسوفيتش في مكان عمله للحصول على الإخطارين. |
Fue retenido y le dispararon en su lugar de trabajo | Open Subtitles | تم إحتجاوه و قتله في مكان عمله |
1. El Sr. Sellathurai fue supuestamente arrestado en su lugar de trabajo el 5 de abril de 1994 por la Oficina de Investigación Criminal de Sri Lanka en Colombo para ser interrogado como sospechoso de actividades terroristas. | UN | سيلاثوراي ألقي القبض عليه حسب الادعاء في مكان عمله يوم ٥ نيسان/أبريل ٤٩٩١ على يد مكتب التحقيقات الجنائية السري لانكي في كولومبو لسؤاله عن شبهة اﻹرهاب. |
6. El Sr. D. P. N. Jayawardena fue supuestamente arrestado el 7 de febrero de 1991 en su lugar de trabajo en Maradhagahamula por la policía de Gampaha. | UN | ٦- السيد د.ب.م. جاياواردينا، ادُعي إلقاء القبض عليه في ٧ شباط/فبراير ١٩٩١ في مكان عمله في ماراداغاهامولا على يد شرطة غامباها. |
Andrés Eloy Blanco fue detenido el 5 de octubre de 1995 en su lugar de trabajo ubicado en Colinas de Bello Monte, Caracas, por funcionarios de la PTJ que investigaban un robo. | UN | ١٢- أندريس إيلوي بلانكو، جرى احتجازه في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في مكان عمله الكائن في كوليناس ده بيليو مونته في كراكاس، على يد أفراد من الشرطة القضائية كانوا يحققون في حادث سرقة. |
216. Según la información recibida, Mohammed Abdel-Lateef Mosafa fue detenido en su lugar de trabajo el 5 de enero de 1997 por agentes de la brigada de investigación de la comisaría de policía de El-Zaawya El-Hamra y conducido a la comisaría acusado de robar dos espejos de coche. | UN | 216- محمد عبد اللطيف مصطفى، ذُكر أنه قُبض عليه في مكان عمله في 5 كانون الثاني/يناير 1997 على أيدي ضباط من وحدة تحقيق مركز شرطة الزاوية الحمراء بتهمة سرقة مرآتي سيارة. |
Se entiende por acoso sexual " toda conducta inoportuna de carácter sexual u otra conducta resultante de la pertenencia a un sexo que atente contra la dignidad de una persona en su lugar de trabajo " . | UN | وتعرَّف المضايقات الجنسية على أنها " كل سلوك في غير محله ومن طابع جنسي أو أي سلوك آخر يقوم على انتماء جنسي وينال من كرامة الشخص في مكان عمله " . |
2.1 La autora afirma que, el 30 de mayo de 1994 a las 9.00 horas, su esposo, Brahim Aouabdia, fue detenido en su lugar de trabajo por agentes de policía uniformados que le pidieron que subiera junto a tres de ellos a su propio coche. | UN | 2-1 تدعي صاحبة البلاغ أن رجال شرطة في زي رسمي ألقوا القبض على زوجها، إبراهيم عوابدية، في مكان عمله في 30 أيار/مايو 1994 في الساعة 00/9 وطلبوا إليه أن يستقل مع ثلاثة منهم سيارته الخاصة. |
...el derecho a organizarse protege la dignidad de los trabajadores en el lugar de trabajo, donde el trabajador pasa generalmente una tercera parte de su día. | UN | ...الحق في التنظيم في نقابات يحمي كرامة العامل في مكان عمله حيث يمضي عادة ثلث يومه. |
También afirma que después de haberse pronunciado contra la publicación fue víctima de acoso en el lugar de trabajo y que la discriminación en contra suya por igual motivo le dificulta actualmente la búsqueda de otro empleo. | UN | وذكر أيضاً أنه عانى من المضايقات في مكان عمله بعد معارضته لنشر الرسوم وأن العراقيل تقوم أمامه في بحثه عن عمل جديد بسبب التمييز ضده لنفس هذا السبب. |
En consecuencia, dichos agentes estarán facultados para intervenir en el tráfico comercial, asumir obligaciones, ingresar y participar en reuniones en el lugar de trabajo o domicilio del indiciado o imputado y, si fuere necesario, adelantar transacciones con él. | UN | وبالتالي يجوز لهؤلاء المخبرين الانخراط في عمليات لنقل السلع التجارية والتعهد بالتزامات، وحضور اجتماعات تعقد مع المتهم أو المشتبه فيه في مكان عمله أو محل إقامته والمشاركة في تلك الاجتماعات، وإذا تطلب الأمر، إبرام صفقات معه. |
Trabajó como técnico para la Compañía Nacional de Telecomunicaciones hasta la fecha de su detención, realizada en el lugar de trabajo por agentes de los Servicios de Inteligencia el 23 de agosto de 2006. | UN | وكان يعمل في الشركة الوطنية للاتصالات كفنّي حتى تاريخ القبض عليه في مكان عمله بواسطة أفراد من جهاز الاستخبارات في 23 آب/أغسطس 2006. |
3. Una comunicación escrita se considera recibida por el destinatario si se le ha entregado personalmente, o si se ha entregado en su establecimiento, residencia habitual o domicilio postal. | UN | 3- يعتبر المرسل اليه قد تسلّم الرسالة الكتابية اذا ما سلّمت إلى المرسل اليه شخصيا أو سلمت في مكان عمله أو مكان اقامته المعتاد أو عنوانه البريدي. |