"في مومباي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Mumbai
        
    • de Mumbai
        
    • en Bombay
        
    • de Bombay
        
    Ella vive en una de esas chozas en la autopista mediana en Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Debe conocer a alguien seguramente en Mumbai Quién poder hacer un video musical Open Subtitles لابد بانها تعرف في مومباي من يستطيع مساعدتنا في عمل الفيديو
    Y a cambio del grado 4 de heroína lo venderán en Europa ... nosotros pondremos la cocaína en Mumbai. Open Subtitles وفي مقابل ذلك الصف 4 الهيروين الذي يباع في أوروبا.. وسوف نحصل على الكوكايين في مومباي.
    'A causa del firme ataque del jefe de comisaría Ashraf...' '...contra el averno de Mumbai, los gángsteres están muy asustados.' Open Subtitles بسبب الموقف القوي من قبل الضابط أشرف في وجه عالم الجريمة في مومباي أفراد العصابة أصابهم الخوف
    Y vas a un lugar agradable y poblado como este asentamiento en Bombay. TED لقد ذهبت إلى أماكن لطيفة مثل هذه الأحياء الفقيرة في مومباي.
    Gurgaon, Nyderabad y ... ahora en un centro comercial que se abrirá en Mumbai. Open Subtitles جورجاون ، حيدر أباد و.. الآن هناك مركز تجاري الخروج في مومباي.
    Necesito una lista de todos los seminarios y bodas celebrados en Mumbai el 27. Open Subtitles ..أحتاج قائمة لجميع الندوات ومناسبات الزواج الذي وقعت في مومباي في 27
    No se ofreció a las personas desalojadas alojamiento en otro sitio, con lo cual se agravó claramente el problema de la falta de hogar en Mumbai. UN والأشخاص الذين جرى إخلاؤهم لم يتح لهم أي سكن بديل الأمر الذي فاقم أوضاع المشردين في مومباي.
    Los dirigentes de todo el mundo condenan unánimemente y en los términos más enérgicos la violencia que se ha vivido en Mumbai en los últimos tres días. UN والزعماء في كل أنحاء العالم ينددون بالإجماع وبأشد لهجة العنف الذي رأيناه في مومباي في الأيام الثلاثة الماضية.
    El Dr. N. Sukumaran ha descubierto una fórmula homeopática para la prevención y el tratamiento de la malaria en Mumbai. UN اكتشف الدكتور ن. سوكوماران مستحضرا للعلاج المثلي من أجل منع الملاريا في مومباي وعلاجها.
    El programa se ejecutó en 150 escuelas en Mumbai. UN وقد نُفذ هذا البرنامج في 150 مدرسة في مومباي.
    en Mumbai trabajé noche y día haciendo calcetines. UN في مومباي عملت ليل نهار في ميدان صنع الجوارب.
    En el contrato se disponía que, en caso de que surgieran controversias entre las partes relativas al contrato, estas se dirimieran ante un tribunal arbitral compuesto por tres árbitros en Mumbai. UN ونص العقد على وجوب البت في أيِّ نزاع ينشأ بين الطرفين بشأن العقد بمعرفة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكمين في مومباي.
    Piensen en el ataque terrorista de 2008 en Mumbai. TED لننظر إلى الهجوم الارهابي عام 2008 في مومباي.
    Antes de empezar quiero contarles una pequeńa anécdota, una pequeña historia sobre un hombre que conocí en Mumbai. TED لذا, قبل أن أبدأ , أريد التحدث عن حكاية صغيرة قصة صغيرة عن رجل التقيت به يوماً في مومباي
    Suraj es el primero en recibir este premio instituido en Mumbai. Open Subtitles ستكون الجائزة لأول مرة في مومباي.. بفضل سوراج
    Es difícil encontrar un lugar para quedarse, aquí en Mumbai Open Subtitles من الصعب إيجاد مكان لبقاء، هنا في مومباي
    El centro de Mumbai se dedica más a las actividades de promoción y a la divulgación de información que al asesoramiento. UN ويركز المركز في مومباي بصورة أكبر على الدعوة ونشر المعلومات بدلا من تقديم المشورة.
    Dirige una pequeńa tienda en una callejuela de Mumbai. TED يدير محلاً صغيراً في أحد الشوارع الخلفية في مومباي
    Los americanos Will Duncan y Tommy Moses se lo estaban pasando de maravilla en Bombay hasta hace 24 horas, cuando desaparecieron del mapa. Open Subtitles الأميركيان ويل دنكان وتومي موسى كانوا يقضون وقتاً من حياتهم في مومباي حتى قبل 24 ساعة، عندما أصبحوا خارج الشبكة
    Nací en Bombay, India, y justo antes de mi primer cumpleaños, contraje polio, lo que me dejó paralizada de las caderas hacia abajo. TED وُلدت في مومباي بالهند، وقبل عيد ميلادي الأول، التقطت عدوى شلل الأطفال، مما أصابني بالشلل من أسفل فخذي.
    En las calles de Bombay, durante el festival de Ganesha, ocurre una transformación: TED هناك تحول على الطريق في مومباي من خلال مهرجان غانيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus