Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Es evidente que el derecho a la alimentación incluye consustancialmente el derecho al agua potable. | UN | فمن الواضح أن الحق في الغذاء يشمل حقاً ملازماً هو الحق في مياه الشرب. |
Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
Promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية |
Niveles máximos de contaminantes para diversos minerales en el agua potable | UN | مستويات التلويث القصوى لمختلف المعادن الموجودة في مياه الشرب |
En Bangladesh las mujeres se ocuparon de problemas derivados de los niveles altos de arsénico en el agua potable. | UN | وعالجت النساء في بنغلاديش مشاكل ارتفاع مستويات الزرنيخ في مياه الشرب. |
En consecuencia, es más probable que los particulares hagan inversiones o reclamen inversiones públicas en agua potable más que en obras de saneamiento. | UN | ونتيجة لذلك، يرجح أن يستثمر الأفراد، أو يطالبوا بالاستثمار العام، في مياه الشرب أكثر من استثمارهم في مرافق الصرف الصحي. |
B. La realización del derecho al agua potable y al saneamiento 35 14 | UN | باء - إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية 35 16 |
Aunque esta decisión de justicia es singular, no por ello es menos representativa de un enfoque que tiende a hacer del derecho al agua potable una realidad jurídicamente protegida. | UN | وقرار العدالة هذا، وإن كان فريداً من نوعه، إلا أنه يشكل نهجاً يرمي إلى جعل الحق في مياه الشرب حقيقة يحميها القانون. |
A nivel interno, los poderes públicos suelen estar sometidos a distintas obligaciones en lo que respecta a la realización del derecho al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وعلى الصعيد الداخلي تقع عادة على السلطات العامة التزامات مختلفة فيما يتصل بإعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية. |
36. El derecho al agua potable es un derecho humano reconocido internacionalmente y un derecho cuya realidad está relacionada con todos los demás derechos humanos. | UN | 36- إن الحق في مياه الشرب حق من حقوق الإنسان معترف به دولياً، وهو حق يرتبط واقعه بجميع حقوق الإنسان الأخرى. |
El derecho al agua potable debe considerarse un derecho no derogable. | UN | والحق في مياه الشرب يجب اعتباره حقاً لا يجوز انتهاكه. |
Se había enmendado el párrafo 12 del proyecto de normas para incluir el derecho al agua potable. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 12 من مشروع المعايير قد عُدلت لتتضمن الحق في مياه الشرب. |
Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
Promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento: proyecto de resolución | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار |
Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تشجيع إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية |
El metamidofos se ha detectado en el agua potable en concentraciones superiores a los límites legales. | UN | واكتشف الميثاميدوفوس في مياه الشرب بتركيزات تزيد عن الحدود القانونية. |
Reducción del contenido de arsénico en el agua potable. | UN | ● انخفاض محتوى الزرنيخ في مياه الشرب. |
También se han empezado a tomar medidas para tratar de mitigar los efectos del arsénico en el agua potable de comunidades pobres de Bangladesh mediante la utilización de filtros en los hogares y la puesta en marcha de unidades de eliminación de arsénico a nivel de comunidad. | UN | كما شُرِع في جهود للتخفيف من أثر الزرنيخ في مياه الشرب في المجتمعات الفقيرة في بنغلاديش باستخدام أجهزة ترشيح منـزلية وتكوين وحدات مجتمعية تُعنى بإزالة الزرنيخ. |
Hay pocos datos recientes sobre los niveles en agua potable. | UN | وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة. |
Después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se llevó a cabo una evaluación internacional exhaustiva de los riesgos que entraña para salud humana la exposición a contaminantes microbianos y químicos del agua potable y en 1993 se publicaron las directrices recomendadas. | UN | وقد جرى بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تقييم دولي شامل لمخاطر التعرض للملوثات الجرثومية والكيميائية في مياه الشرب على صحة اﻹنسان وتم في عام ١٩٩٣ نشر المبادئ التوجيهية التي أوصي بها. |
Si bien en un estudio anterior se indicaba que los naftalenos diclorados se forman en bajas concentraciones como subproductos en la cloración de agua potable (Shiraishi et al., 1985 en Environment Canada, 2011), no se han encontrado pruebas en artículos recientes que avalen esta conclusión (Environment Canada, 2011). | UN | وعلى الرغم من أن دراسة قديمة قد أبلغت عن تكون النفثالينات ثنائية الكلورة عند وجود تركيزات منخفضة كنواتج ثانوية في مياه الشرب (شيرايشي وآخرون 1985 الوكالة الكندية للبيئة 2011)، ولم يتم العثور على دليل في الكتابات الحديثة تؤيد هذه النتيجة (وكالة البيئة الكندية، 2011). |
La OMS no ha establecido parámetros para el agua potable en relación con el paratión. | UN | لم تحدد منظمة الصحة العالمية مبدءاً توجيهياً للباراثيون في مياه الشرب. |
La EPA de los EE.UU. (2007) considera que la contribución de los residuos en el agua potable es el mayor contribuyente al riesgo dietético | UN | ترى وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة (2007) أنّ مساهمة المخلفات في مياه الشرب هي العنصر الرئيسي في مخاطر الأغذية |