El FNUAP era el principal organismo de ayuda externa en Etiopía en materia de población, por lo que le correspondía ponerse a la vanguardia. | UN | والصندوق هو وكالة المساعدة الخارجية الرئيسية في ميدان السكان في اثيوبيا. لذلك فإنه يضطلع بمسؤولية الريادة. |
Por último, la División de Población debe ser fortalecida para realizar las labores analítica y estadística vitales en materia de población. | UN | وأخيرا ينبغي تعزيز شعبة السكان حتى تتمكن من القيام بعملها الحيوي، التحليلي والاحصائي، في ميدان السكان. |
Durante el debate general sobre este tema, cada delegación tendrá ocasión de hacer una declaración sobre su experiencia nacional en materia de población y desarrollo. | UN | تتاح لكل وفد، أثناء المناقشة العامة لهذا البند، فرصة لﻹدلاء ببيان عن خبرته الوطنية في ميدان السكان والتنمية. |
Existen diferentes modalidades de cooperación entre los países en la esfera de la población. | UN | هناك عدد من مختلف وسائل التعاون بين البلدان في ميدان السكان. |
Un requisito previo muy elemental de todas las modalidades de cooperación entre países en la esfera de la población es la voluntad o la apertura mutuas. | UN | إن أحد الشروط اﻷساسية لجميع وسائل التعاون فيما بين البلدان في ميدان السكان هو الاستعداد المتبادل، أو الانفتاح. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas también hay que fortalecerlo para aumentar su eficacia como brazo operativo de las Naciones Unidas en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | وينبغي أيضا تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة فعاليته بوصفه اﻷداة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية. |
Verificación de la asistencia multilateral en materia de población: informe del Secretario General | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام |
Para su examen de esas actividades, la Comisión tendrá ante sí un informe sobre los adelantos alcanzados en materia de población desde su 26º período de sesiones. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة، لنظرها في هذه اﻷنشطة، تقرير عن سير العمل في ميدان السكان منذ دورتها السادسة والعشرين. |
Vigilancia de la asistencia multilateral en materia de población | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان |
OBSERVACIÓN DE LA ASISTENCIA MULTILATERAL en materia de población | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان |
en materia de población, la Comisión actúa en coordinación y colaboración con los Estados miembros. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤدي اللجنة وظائف في مجال التنسيق والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في ميدان السكان. |
Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros en la asistencia internacional en materia de población | UN | تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان |
Los subsidios de los países donantes constituyen la mayor parte del total de la asistencia internacional en materia de población. | UN | ٨ - تشكل المنح المقدمة من البلدان المانحة الجزء اﻷكبر من مجموع المساعدة الدولية في ميدان السكان. |
Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la población: informe del Secretario General | UN | أنشطة منظومــــة اﻷمـم المتحدة في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام |
Programa de trabajo en la esfera de la población para el bienio 1994-1995 | UN | برنامج العمل في ميدان السكان لفترة السنتين |
Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la población | UN | أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان السكان |
Esta disparidad constituye otro ejemplo de la diversidad de situaciones y perspectivas que se presenta entre las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de la población. | UN | وهذا التفاوت هو شاهد آخر على تنوع الحالات والمناظير التي يمكن ملاحظتها بين المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان. |
El Programa de Acción de la Conferencia contiene 16 capítulos, que abarcan las cuestiones principales en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | ويتضمن برنامج عمل المؤتمر ٦١ فصلا تغطي المسائل الرئيسية في ميدان السكان والتنمية. |
Para el examen de esas actividades, la Comisión tendrá ante sí un informe sobre los avances logrados en la esfera de la población desde su 27º período de sesiones. | UN | وسيعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذه اﻷنشطة، تقريرا مرحليا في ميدان السكان منذ دورتها السابعة والعشرين. |
En la actualidad Tailandia asigna un 85% de sus corrientes nacionales para actividades de población a la prevención del SIDA. | UN | وتخصص تايلند اﻵن ٨٥ في المائة من التدفقات المحلية في ميدان السكان للوقاية من اﻹيدز. |
A nivel internacional, el FNUAP ha ayudado a promover el entendimiento y el conocimiento de lo que es preciso hacer en el ámbito de la población y el desarrollo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ساعد الصندوق على تعزيز التفاهم والوعي بما ينبغي عمله في ميدان السكان والتنمية. |
ii) Uso frecuente de los resultados de las investigaciones en los ámbitos de la población y el desarrollo. | UN | `2 ' تواتر استعمال نتائج البحوث في ميدان السكان والتنمية. |
La CEPE carece de órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social; su programa de población sigue las orientaciones de las reuniones intergubernamentales regionales, tales como la Conferencia Europea sobre población, celebrada recientemente. | UN | ولا يوجد للجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية؛ ويسترشد برنامجها في ميدان السكان بالاجتماعات اﻹقليمية المشتركة بين الحكومات، مثل مؤتمر السكان اﻷوروبي الذي عقد مؤخرا. |
58. Del mismo modo, la función complementaria del sector privado en el campo de la población debería quedar claramente establecida en el documento de El Cairo. | UN | ٥٨ - وبالمثل، ينبغي أن يوضح الدور التكميلي للقطاع الخاص في ميدان السكان في وثيقة القاهرة. |
El Consejo pidió también al Secretario General que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, hiciera un estudio de las necesidades de los países en desarrollo en materia de especialistas en cuestiones de población y de las medidas necesarias para atender a dichas necesidades. | UN | كما طلب المجلس الى اﻷمين العام القيام، رهنا بتوفر اﻷموال، باجراء دراسة عن احتياجات البلدان النامية من الموارد البشرية الماهرة في ميدان السكان والتدابير اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات. |
La ayuda internacional total a las actividades de población pasó de 972 millones de dólares en 1990 a 1.310 millones en 1993. | UN | وارتفع إجمالي المساعدة الدوليــة في ميدان السكان من ٩٧٢ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ١ ٣١٠ ملايين دولار في عام ١٩٩٣. |
Tradicionalmente los préstamos para el desarrollo destinados a actividades de población se han considerado parte de la asistencia internacional total. | UN | ٣٢ - ولم تنفك القروض اﻹنمائية في ميدان السكان تعتبر في العادة عنصرا من مجموع المساعدة الدولية. |
Además, se caracteriza por ser innovador y tener en cuenta las diferencias culturales y ha realizado una gran aportación a la esfera de la población y la salud reproductiva gracias a la dirección del Dr. Odoi-Agyarko. | UN | وهو مشروع جد ابتكاري ويراعي السمات الثقافية وساهم بالفعل إلى حد كبير في ميدان السكان والصحة الإنجابية، ويعزى الفضل في ذلك إلى الدكتور أودوي - أغياركو. |
B. Gastos en actividades de población por categoría | UN | المساعدة المقدمة في ميدان السكان بحسب المناطق الجغرافية: 2011 |
Las conclusiones de la reunión abarcaron estas cinco esferas así como las nuevas oportunidades para la cooperación en las esferas de la población y el desarrollo y de la reunión y el análisis de datos demográficos en la región. | UN | وشملت الاستنتاجــــات الـــتي خلص إليها الاجتماع هذه المجالات الخمسة، فضلا عن فرص التعاون الجديدة في ميدان السكان والتنمية وفي ميدان جمع وتحليل البيانات السكانية في المنطقة. |
Los participantes subrayaron la importancia de que el sector privado participase en las actividades de población y desarrollo y se congratularon de la propuesta de la Directora Ejecutiva de convocar una reunión de reflexión sobre el tema con dirigentes de empresas de distintas regiones. | UN | وأكد المشتركون على أهمية إشراك القطاع الخاص في ميدان السكان والتنمية، ورحبوا باقتراح المديرة التنفيذية عقد دورة لطرح أفكار بارعة بشأن هذا الموضوع مع قادة المؤسسات الاقتصادية في مختلف المناطق. |