Desafortunadamente, la propuesta de eliminar el veto en esos casos no quedó plasmada en el Documento Final de la cumbre. | UN | وللأسف، فإن الاقتراح بإلغاء حق النقض في تلك الحالات لم يدرج في نتائج مؤتمر القمة. |
Muchas de esas cuestiones, tratadas en resoluciones del Consejo de Administración, han sido planteadas nuevamente en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
La importancia de las asociaciones de colaboración para el desarrollo se ha destacado en el Documento Final de la Cumbre del Milenio de 2005. | UN | وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية. |
Recordando la sección relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
La inclusión de ese principio en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 constituyó un éxito de envergadura. | UN | وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً. |
Acoge con beneplácito el compromiso expresado en el Documento Final de la Cumbre, de reforzar el sistema de órganos creados por tratados, que pierde gradualmente eficacia. | UN | ورحب بالالتزام الذي جاء في نتائج مؤتمر القمة بتعزيز الهيئات التعاهدية، الذي تراجعت فعاليته بصورة مستمرة. |
en el Documento Final de la Cumbre Mundial se reiteró que la protección de los derechos humanos es un valor común fundamental para los miembros de la Organización. | UN | وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل قيمة أساسية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Este mecanismo facilitará considerablemente el proceso de revisión de mandatos convenido en el Documento Final de la Cumbre. | UN | وستيسر هذه الآلية بشكل كبير عملية استعراض الولايات المتفق عليها في نتائج مؤتمر القمة. |
Por último, el reconocimiento de la responsabilidad de proteger que figura en el Documento Final de la Cumbre Mundial fue un paso histórico. | UN | وأخيرا، كان الاعتراف في نتائج مؤتمر القمة العالمي بالمسؤولية عن الحماية إنجازا تاريخيا. |
Hemos escuchado numerosos llamamientos pidiendo que la Secretaría esté a la altura de los retos del siglo XXI. Seguiremos muy de cerca la aplicación de las medidas estipuladas en el Documento Final de la cumbre. | UN | ولقد سمعت العديد من الأصوات التي تطالب بأمانة عامة تصلح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. وسنتابع باهتمام شديد تنفيذ التدابير المحددة في نتائج مؤتمر القمة. |
En relación con la Evaluación de los ecosistemas al iniciarse el Milenio y con el Proyecto del Milenio, el orador dice que será necesario integrar la sostenibilidad ambiental en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo, como se pide en el Documento Final de la Cumbre. | UN | وأشار إلى تقييم النُّظُم الإيكولوجية في إطار الألفية ومشروع الألفية، فقال إنه سيكون من الضروري إدماج الاستدامة البيئية في صوغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المُطالَب بها في نتائج مؤتمر القمة. |
Será necesario fortalecer el Consejo Económico y Social para que este órgano desempeñe el papel que se le asigna en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | 54 - وأكد أنه يجب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يقوم بالدور المسند إليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Los países no deben perder de vista los compromisos contenidos en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, que se reiteraron en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ولا ينبغي أن يفوت عن أعين الدول الالتزاماتُ الواردة في اتفاقية القضاء علىجميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي تَكَرَّرَ توكيدُها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El orador acoge favorablemente la determinación de los Estados Miembros de adoptar medidas para incrementar la protección de los desplazados internos, tal como se manifiesta en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وأضاف أنه يرحِّب بعزم الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لزيادة الحماية للمشرَّدين داخلياًّ، كما أعربت عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Por último, exhorta a una aplicación rápida de las medidas encaminadas a satisfacer las necesidades especiales de África, como se propugna en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que facilitaría el desarrollo económico y social equitativo en un mundo globalizado. | UN | وأخيرا، طالب بالإسراع في تنفيذ التدابير الرامية إلى تلبية الحاجات الخاصة لأفريقيا، كما نودي بذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الأمر الذي من شأنه تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة في عالم شملته العولمة. |
Se puso de relieve una amplia gama de cuestiones relativas a la integración social que exigían medidas, y el orador se congratula de la atención prestada a los migrantes en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | كما ذكر أنه تمّ تسليط الضوء على مجموعة واسعة من مسائل الاندماج الاجتماعي التي تتطلب العمل؛ وهو يرحب بما كُرِّس من اهتمام للمهاجرين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Noruega promoverá la incorporación de una perspectiva de género en los resultados de la Conferencia de Río. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن النرويج ستشجع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نتائج مؤتمر ريو. |
Era grato constatar que esa inquietud fundamental había sido reconocida debidamente en las conclusiones de la Cumbre. | UN | وقال إن ما يدعو للارتياح أن هذا الاهتمام الحيوي قد تم الإعراب عنه في النهاية على النحو الملائم في نتائج مؤتمر القمة. |
C. Examen, por la Asamblea de la Unión Africana, de los resultados de la Conferencia Río+20 relacionados con las cuestiones relativas a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía 24 9 | UN | جيم - نظر مؤتمر الاتحاد الأفريقي في نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف 24 10 |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Secretario Ejecutivo por asegurar que las metas y los objetivos de la Convención, en particular los relacionados con la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, se tuvieran debidamente en cuenta en los documentos finales de la Cumbre, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لضمان الإحاطة الواجبة في نتائج مؤتمر القمة بأهداف ومقاصد الاتفاقية، وخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة، |
Tomando nota con aprobación de los informes de los grupos de trabajo, así como de sus documentos preparatorios, y reconociendo su importante contribución al resultado de la Conferencia de Estambul, | UN | وإذ نلاحظ مع الموافقة تقارير الأفرقة العاملة، وكذلك وثائقها التحضيرية، وإذ نقر بإسهاماتها الهامة في نتائج مؤتمر اسطنبول، |
Por lo tanto, debe darse la debida importancia a los imperativos humanitarios que sustentan el desarme nuclear y la urgencia de lograr este objetivo en las decisiones y medidas de seguimiento acordadas durante el ciclo de examen del Tratado de No Proliferación de 2015 y en el resultado de la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen. | UN | ولذلك، ينبغي للضرورات الإنسانية التي تكمن وراء نزع السلاح النووي، والضرورة الملحّة لإحراز هذا الهدف أن تحظيا بالاهتمام الواجب في القرارات وفي إجراءات المتابعة التي سيُتفق عليها خلال دورة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2015، وكذلك في نتائج مؤتمر الاستعراض عام 2015. |