"في نقطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una cuestión de
        
    • en el puesto de
        
    • en el punto de
        
    • sobre una cuestión
        
    • para una cuestión
        
    • en un puesto de
        
    • en un punto
        
    • en un momento
        
    • del puesto de
        
    • plantea una cuestión
        
    • en el lugar de
        
    • para plantear una cuestión
        
    • en los puestos de
        
    • como cuestión
        
    • en algún momento
        
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté examinando. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة.
    Se lanzó una granada contra un jeep de la policía fronteriza en el puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza. UN وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة.
    Así entendido, el establecimiento de la paz yace en el punto de intersección entre los programas de paz y de desarrollo de las Naciones Unidas. UN إن بناء السلم، حسب ذلك التصور، يكمن تماما في نقطة الوصل بين خطة اﻷمم المتحدة للسلم وخطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Doy la palabra al representante de Indonesia sobre una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا في نقطة نظامية.
    Tiene la palabra el representante de Swazilandia para una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل سوازيلند الذي طلب التكلم في نقطة نظام.
    En la investigación llevada a cabo por el sistema judicial ordinario se llegó a la conclusión de que las víctimas desaparecieron tras ser detenidas en un puesto de control militar. UN وخلُص التحقيق الذي أجراه نظام القضاء العادي إلى أن الضحايا اختفوا بعد اعتقالهم في نقطة تفتيش عسكرية.
    Cuando estábamos escribiendo las reglas, en un punto, solo nos aburrimos y pusimos eso. Open Subtitles عندما كنا نكتب القوانين، في نقطة ما شعرنا بالملل جداً لذا وضعناها
    Sumando esos gastos, se podrá determinar el total de las pérdidas económicas debidas a los daños en un momento dado. UN ومن خلال جمع تلك التكاليف، يمكن تحديد مجموع الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الأضرار في نقطة زمنية معينة.
    Los representantes de Bélgica y el Reino Unido plantean una cuestión de orden. UN وأدلى كل من ممثلي بلجيكا والمملكة المتحدة ببيان في نقطة نظام.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    en el puesto de control de Erez se examinan las tarjetas magnéticas. UN ويجري فحص هذه البطاقات المغناطيسية في نقطة تفتيش أريتس.
    Las reuniones de familias organizadas por asociaciones regionales de la Cruz Roja con el apoyo de la UNTAES en el puesto de control Sarvas-Nemetin han constituido una iniciativa positiva. UN ومن المبادرات اﻹيجابية، قيام رابطات الصليب اﻷحمر اﻹقليمية، بدعم من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، بتنظيم اجتماعات لم شمل عائلية في نقطة التفتيش بين سارفاس ونيميتين.
    El CICR intervenía juntamente con el personal de las Naciones Unidas presente en el puesto de control. UN وتدخلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية علاوة على أفراد اﻷمم المتحدة الموجودين في نقطة التفتيش.
    Éstas no se clasifican en una oficina central sino en el punto de recogida. UN ويجري تصنيف الرسائل في نقطة التجميع بدلا من تصنيفها مركزيا.
    El Departamento de Aduanas los retiene en el punto de entrada hasta que se presentan los documentos de importación correspondientes. UN وتقوم إدارة الجمارك بالاحتفاظ بتلك السلع في نقطة الدخول إلى حين توفير وثائق الاستيراد ذات الصلة.
    Cedo la palabra al representante de Indonesia sobre una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا في نقطة نظام.
    Tiene la palabra el representante de la República Islámica del Irán para una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الذي يرغب في التكلم في نقطة نظام.
    Por su parte, los comandantes locales de la OTU se quejaron de haber sido hostigados en un puesto de control del ejército en la zona. UN ومن جانبهم، اشتكى قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة من مضايقات تعرضوا لها في نقطة تفتيش للجيش في المنطقة.
    A los más efectos, el Comité usa la dosis absorbida media en un tejido o en un organismo entero y no la dosis absorbida en un punto. UN وتستخدم اللجنة، لمعظم اﻷغراض، متوسط الجرعة الممتصة في نسيج أو في متعض كامل بدلا من الجرعة الممتصة في نقطة معينة.
    El índice variaría en función de la opción elegida y de la población en un momento dado, tal como se muestra en el cuadro 6 infra. UN ومن شأن النسبة أن تتنوع تبعا للخيار المعتمد وعدد الموظفين في نقطة زمنية ما، على النحو الذي يدلل عليه الجدول 6 أدناه.
    La Autoridad Palestina estaba encargada de emitir los permisos, que se entregaban en la oficina de enlace del puesto de control de Erez. UN وكانت السلطة الفلسطينية هي المسؤولة عن توزيع التصاريح التي كان يصدرها مكتب الاتصال في نقطة إيريز للتفتيش.
    Puede que un representante que plantea una cuestión de orden no hable sobre el fondo de la cuestión objeto de examen. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظام أن يتكلم في مضمون المناقشة قيد المناقشة.
    Nos encontraremos en el lugar de intercambio a las 3:45. Open Subtitles وسنلتقي في نقطة التبادل في تمام الـ3: 13
    Tiene la palabra el representante de Polonia, quien ha pedido la palabra para plantear una cuestión de orden. UN أعطـي الكلمة لممثـل بولنـدا، الذي يرغــب في الكلام في نقطة نظام.
    Desde el incidente, la vigilancia se ha hecho más estricta en los puestos de control. UN ومنذ تلك الحادثة تم تشديد الاجراءات في نقطة التفتيش.
    ii) la decisión era infundada, no se apoyaba en pruebas suficientes o era incorrecta como cuestión de derecho; UN ' 2` أو أن القرار كان غير معقول ولا يمكن أن تدعمه الأدلة أو أنه كان خاطئا في نقطة قانون؛
    en algún momento, nuestro contramaestre pasó de ser un creyente a un observador. Open Subtitles في نقطة ما ضابطنا البسيط إنتقل من مؤمن إلى ملاحظ ناقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus