Nos complacen las tendencias progresistas recientes del espectro económico mundial, aunque seguimos teniendo presente los factores inhibidores persistentes que explican la lentitud y el desequilibrio del crecimiento de la economía mundial. | UN | ونرحب بحرارة بالاتجاهات التقدمية اﻷخيرة في الاقتصاد العالمي. ولكن لا يغيب عن بالنا وجود عوامل مثبطة مستمرة تؤدي إلى البطء وعدم التوازن في نمو الاقتصاد العالمي. |
La solución efectiva del problema contribuiría al crecimiento económico del mundo y al desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن الحلول الفعالة للمشكلة قد تُسهم في نمو الاقتصاد العالمي وفي التنمية المستدامة. |
El impacto de la crisis asiática es el principal factor determinante de la desaceleración prevista del crecimiento de la economía mundial en 1998. | UN | إن تأثير اﻷزمة اﻵسيوية هو العامل الرئيسي المسؤول عن التباطؤ المتوقع في نمو الاقتصاد العالمي في عام ١٩٩٨. |
Un tercer orador se mostró de acuerdo con la decisión de utilizar previsiones conservadoras acordes con la ralentización del crecimiento de la economía mundial. | UN | واتفق متحدث ثالث مع القرار باستخدام توقعات متحفظة فيما يتصل بالتباطؤ في نمو الاقتصاد العالمي. |
La igualdad no sólo fomenta los derechos de la mujer, sino que también mejora su calidad de vida y es la mejor forma de contribuir al crecimiento económico y al desarrollo en el mundo. | UN | فالمساواة بين الجنسين لا تعزز حقوق المرأة فحسب، وإنما تحسن أيضا نوعية الحياة وتمثل أفضل طريقة لﻹسهام في نمو الاقتصاد في العالم وتطوره. |
En este caso, las medidas coercitivas que impiden el desarrollo social y humano han tenido repercusión directa en el pueblo de Cuba y especialmente en los sectores más vulnerables de la sociedad, lo que está afectando al crecimiento económico del país. | UN | وفي هذه الحالة، كان لهذه التدابير القسرية التي تعيق التنمية الاجتماعية والبشرية أثر مباشر على الشعب الكوبي ولا سيما على أضعف قطاعات المجتمع، كما أنها تؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي. |
El bloqueo perjudica directamente al pueblo de Cuba, especialmente a los sectores más vulnerables de la sociedad, y está afectando el crecimiento económico del país. | UN | وللحصار تأثير مباشر على السكان الكوبيين وبخاصة على أضعف فئات المجتمع، كما يؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي. |