Las tensiones alcanzaron su punto crítico a fines de marzo, cuando la población local incendió el asentamiento sudanés. | UN | ووصلت حدة التوترات إلى أشدها في نهاية شهر آذار/مارس حين أحرق السكان المحليون المستوطنة السودانية. |
Se sugirió celebrar el segundo período ordinario de sesiones a fines de marzo, pero varias delegaciones se opusieron a esa propuesta. | UN | واقترح أن تعقد الدورة العادية الثانية في نهاية شهر آذار/مارس، ولكن وفودا أخرى قد اعترضت على هذا الاقتراح. |
El Grupo Conjunto debe presentar un informe con sus conclusiones y recomendaciones a fines de mayo de 1994. | UN | ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤. |
Se prevén economías como consecuencia del retiro de los helicópteros B-212 a finales de agosto. | UN | يتوقع حــدوث وفــورات بسبب سحــب الطائــرات الهليكوبتـر طـــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس. |
a finales de mayo, se produjeron enfrentamientos entre militares y grupos rebeldes en la comunidad de Kanyosha, en Bujumbura rural. | UN | وحدثت مواجهات بين العسكريين وجماعات المتمردين في نهاية شهر أيار/ مايو في بلدة كانيوشا، في ريف بوجمبورا. |
Los ministros expresaron la esperanza de que el diálogo se reanudaría en Sudáfrica, a fines de enero de 2002, con arreglo a lo previsto. | UN | وأعرب الوزراء عن الأمل في أن يستأنف الحوار في نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2002 في جنوب أفريقيا كما هو مقرر. |
Sin embargo, debido a las demoras en la etapa de diseño, a fines de febrero había una consignación de 5,4 millones de dólares disponible. | UN | غير أن التأخر في تنفيذ مرحلة التصميم الهندسي أسفر عن توافر اعتماد يبلغ 5.4 مليون دولار في نهاية شهر شباط/فبراير. |
La Misión publicará un nuevo informe más completo a fines de abril de 2014. | UN | وستنشر البعثة لاحقا تقريرا أكثر شمولا يصدر في نهاية شهر نيسان/أبريل 2014. |
Además, a fines de diciembre de 1993 unos 2.000 afganos estaban viviendo en Kazajstán. | UN | وبالاضافة الى ذلك، بلغ عدد اﻷفغان المقيمين في كازاخستان في نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ نحو ٠٠٠ ٢ أفغاني. |
La Comisión acabará sus actividades a fines de abril de 1994. | UN | وستنهي اللجنة أنشطتها في نهاية شهر نيسان/ابريل ٤٩٩١. |
Se acordó que, de ser administrativamente posible se pagarían los aumentos indicados a fines de junio de 1990, como efectivamente se hizo. | UN | واتفق على منح الزيادة في نهاية شهر حزيران/يونيه ٠٩٩١ إذا أمكن ذلك إدارياً، وحدث ذلك بالفعل. |
Se sugirió celebrar el segundo período ordinario de sesiones a fines de marzo, pero varias delegaciones se opusieron a esa propuesta. | UN | واقترح أن تعقد الدورة العادية الثانية في نهاية شهر آذار/مارس، ولكن وفودا أخرى اعترضت على هذا الاقتراح. |
La apelación presentada por los autores ante el Tribunal de Apelaciones fue desestimada a fines de julio de 1994. | UN | كما أن رد استئناف صاحبي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١. |
Los grupos de la oposición habían abandonado las conversaciones a finales de marzo. | UN | وكانت مجموعات المعارضة قد انسحبت من المحادثات في نهاية شهر آذار/مارس. |
La participación de la mujer en este dispositivo representaba, a finales del mes de diciembre de 2008, el 61%. | UN | وقد بلغت مشاركة المرأة في هذا النظام 61 في المائة في نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Una misión similar fue al norte de Kuwait a finales de noviembre. | UN | وزارت بعثة مماثلة شمال الكويت في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
En el próximo mes, a finales de diciembre, verán cáncer de ovario, y luego saldrá el cáncer de pulmón unos meses después. | TED | و في الشهر القادم, في نهاية شهر ديسمبر, سيظهر سرطان المبايض و من ثم سرطان الرئة في خلال الأشهر القليلة القادمة |
Se prevén economías debido a que los tres helicópteros B-212 se retiraron a finales de agosto. | UN | يتوقع وفــورات بسبب سحب طائــرات الهليكوبتر الثــلاث من طــراز B-212 في نهاية شهر آب/أغسطس. |
El representante del Secretario General se felicita de poder visitar Mozambique a finales del mes de noviembre. | UN | ٧٤ - ورحب بالفرصة المتاحة لزيارة موزامبيق في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
La inauguración oficial está programada para fines de mayo o principios de junio de 2007. | UN | من المقرر عقد اجتماع افتتاحي رسمي مباشر في نهاية شهر أيار/مايو/أوائل حزيران/يونيه 2007. |
Se planea realizar la segunda fase para finales de octubre. | UN | ومن المقرر أن تنفذ المرحلة الثانية في نهاية شهر تشرين الأول/ أكتوبر. |
Según el estado de cuentas provisional, al final del mes de julio de 2011 el saldo del fondo fiduciario era de aproximadamente 1.229.000 dólares. | UN | ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، فقد بلغ رصيد الصندوق الاستئماني في نهاية شهر تموز/يوليه 2011، ما قدره 000 229 1 دولار. |
El levantamiento del estado de emergencia al fin de septiembre de 2002 crea una oportunidad de tratar estas cuestiones. | UN | ويشكل إلغاء حالة الطوارئ في نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002 فرصة لمعالجة هذه المسائل. |