"في هذه الدراسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en este estudio
        
    • en el presente estudio
        
    • en el estudio
        
    • del estudio
        
    • al estudio
        
    • en ese estudio
        
    • de este estudio
        
    • del presente estudio
        
    • a este examen
        
    • de ese estudio
        
    • para este estudio
        
    • a ese estudio
        
    • de dicho estudio
        
    • a su elaboración
        
    • en dicho estudio
        
    Chile considera que es muy importante seguir estudiando este aspecto y que el Comité de Información debería participar en este estudio. UN وترى شيلي أن المهم للغاية مواصلة دراسة هذا الجانب، وأنه ينبغي للجنة الإعلام أن تشارك في هذه الدراسة.
    Las tecnologías que se incluyen en este estudio comprenden los siguientes conjuntos de conocimientos e información empírica. UN وتشمل التكنولوجيات التي أمكن تحديدها في هذه الدراسة المجموعات التالية من المعلومات والتوليفات المبنية على التجربة.
    Los ejemplos de análisis efectuados en el presente estudio son exclusivamente ejemplos. UN وأمثلة التحليلات التي أجريت في هذه الدراسة ليست سوى أمثلة.
    No obstante, no ha sido posible incluir en el presente estudio un examen de dicha legislación. UN بيد أنه لم يتسن إدراج استعراض لهذه التشريعات في هذه الدراسة.
    Participan en el estudio conjunto especialistas de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, Francia, Ucrania y Lituania. UN يشارك في هذه الدراسة المشتركة اخصائيون من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وأوكرانيا وليتوانيا
    Una importante recomendación del estudio fue que las Naciones Unidas crearan lo antes posible un registro de transferencias de armas universal y no discriminatorio. UN ومن التوصيات الأساسية الواردة في هذه الدراسة التوصية التي تدعو الأمم التحدة إلى إنشاء سجل شامل وغير تمييزي لنقل الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    El Departamento de Información Pública es un colaborador importante en este estudio pero no puede " tomar la iniciativa " por sí solo. UN وإدارة شؤون الإعلام شريكة مهمة في هذه الدراسة ولكنها لا يمكن أن تأخذ بزمام الأمر من تلقاء نفسها.
    en este estudio quedó patente la creciente importancia de la participación de las mujeres empresarias: UN وقد اتضحت في هذه الدراسة الأهمية المتزايدة لمشاركة منظِّمات المشاريع:
    en este estudio, la única exposición que se notificó en relación con la endrina fue por vía alimentaria. UN وكان التعرض الوحيد المذكور في هذه الدراسة هو عن طريق الغذاء.
    No es seguro que se puedan examinar satisfactoriamente su especificidad y sus acuerdos convencionales en este estudio. UN ونحن نتساءل عما إذا كان ممكنا تناول الطابع الخاص لهذه المنظمات ولترتيباتها التعاهدية في هذه الدراسة.
    Esos planes fueron la principal fuente de datos que se utilizó en este estudio. UN وكانت هذه الخطط هي المصدر الرئيسي للبيانات المستخدمة في هذه الدراسة.
    Por esta razón, en el presente estudio se proyectan también provisionalmente varias reducciones del componente de apoyo a los programas de los gastos de servicios de conferencias. UN ولهذا، يرد في هذه الدراسة إسقاط تقريبي للتخفيضات في عنصر دعم البرامج من تكاليف خدمة المؤتمرات.
    El material contenido en el presente estudio se podrá citar libremente siempre que se indique la fuente. UN ويجوز اقتباس المواد الواردة في هذه الدراسة بحرية شريطة اﻹشارة إلى ذلك على الوجه المناسب.
    En particular, se opone a que en el presente estudio se incluya la protección funcional. UN وهو يعارض على وجه الخصوص إدخال موضوع الحماية الوظيفية في هذه الدراسة.
    en el estudio también se recomendaron directrices y estrategias para el aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos transfronterizos. UN وأوصى أيضا في هذه الدراسة بمبادئ توجيهة واستراتيجة تتعلق بتنمية وإدارة الموارد المائية عبر الحدود.
    Para facilitar la comprensión, el estudio incorpora, en la medida de lo posible, material sobre la responsabilidad incluido en el estudio de 1995. UN وتوخياً للشمول، أُدرج في هذه الدراسة ما يتعلق بالمسؤولية من المواد الواردة في الدراسة الاستقصائية الصادرة عام 1995.
    en el estudio podían participar ONG, instituciones nacionales de derechos humanos y otras partes interesadas. UN ويمكن أن تُشارِك في هذه الدراسة منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وأطراف أخرى مهتمة بالأمر.
    Todos los principios orientadores del estudio fueron unánimemente adoptados en primer lugar por la Mesa y posteriormente por los jueces, reunidos en sesión plenaria extraordinaria. UN وكانت جميع المبادئ التوجيهية التي استرشد بها في هذه الدراسة قد اعتمدت بالإجماع أولا من قبل المكتب وفيما بعد من قبل القضاة في اجتماع استثنائي للهيئة بكاملها.
    El UNIDIR asiste a las reuniones del grupo en calidad de organismo de las Naciones Unidas participante y está investigando activamente la forma de contribuir al estudio y su seguimiento. UN ويحضر المعهد الاجتماعات التي يعقدها فريق الخبراء بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة المشاركة ويبحث بنشاط عن الوسائل التي تمكِّنه من المساهمة في هذه الدراسة ومتابعتها.
    Una Parte señaló que el OSACT debería identificar lagunas en ese estudio. UN وقال طرف واحد إن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تعيَّن الفجوات القائمة في هذه الدراسة.
    Nos encontramos ahora en el proceso de poner en práctica las recomendaciones de este estudio. UN ونقوم اﻵن بمتابعة التوصيات الواردة في هذه الدراسة.
    Por el momento, basta resumir los resultados del presente estudio a continuación. UN وفي الوقت الحالي، يكفي تلخيص النتائج التي تم التوصل اليها في هذه الدراسة على النحو التالي.
    Todas las comisiones orgánicas pertinentes, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la Comisión de Asentamientos Humanos, deben hacer aportaciones a este examen. UN وينبغي لجميع اللجان الفنية ذات الصلة، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مركز المرأة، ولجنة المستوطنات البشرية، أن تسهم بمدخلات في هذه الدراسة.
    Los datos de ese estudio muestran una disparidad considerable en la tasa de escolarización en enseñanza superior entre los hablantes de farsi y los que no hablan esa lengua. UN وتظهر البيانات في هذه الدراسة تفاوتا شديدا بين الناطقين بالفارسية وغير الناطقين بها في التعليم العالي.
    Ya se ha concluido gran parte de los trabajos para este estudio y se prevé que el informe se publicará en 1995. UN ولقد استكمل جزء كبير من العمل في هذه الدراسة ومن المزمع أن ينشر التقرير في عام ١٩٩٥.
    También contribuyeron a ese estudio diversos institutos de la red del Programa. UN وقد أسهمت أيضا في هذه الدراسة الدولية العديد من المعاهد التابعة لشبكة البرنامج.
    Español Página b) Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de dicho estudio. UN )ب( تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذه الدراسة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Participaron en dicho estudio más de 100 países. UN وقد شارك في هذه الدراسة ما يربو على ١٠٠ بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus