"في وثيقة الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el documento del presupuesto
        
    • en el documento presupuestario
        
    • en el documento de presupuesto
        
    • en el proyecto de presupuesto
        
    • en el presupuesto
        
    • en el documento sobre el presupuesto
        
    • del documento del presupuesto
        
    • del documento presupuestario
        
    • en la sección del presupuesto
        
    • en la solicitud presupuestaria
        
    • en el documento relativo al presupuesto
        
    • en la presentación del presupuesto
        
    • en el documento del proyecto
        
    • del documento de presupuesto
        
    • en el documento correspondiente
        
    La Comisión pidió que en el futuro las redistribuciones y los intercambios se explicaran cabalmente en el documento del presupuesto. UN طلبت اللجنة الاستشارية بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    La Comisión observa, sin embargo, que en el documento del presupuesto no figura información adicional ni mención específica alguna de las iniciativas conexas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم ترد أي معلومات إضافية أو إشارة محددة إلى المبادرات ذات الصلة في وثيقة الميزانية.
    Sin embargo, el mismo formato no sirve para presentar las funciones de cada dependencia. Esa información se encuentra en el documento del presupuesto. UN بيد أنه لا يمكن تقديم مهام كل وحدة في الشكل ذاته؛ وسترد مثل هذه المعلومات في وثيقة الميزانية.
    La Comisión no considera convincente la forma en que se justifican y explican esas estimaciones de necesidades de recursos no relacionadas con puestos en el documento presupuestario. UN ولا تشعر اللجنة بالارتياح لطريقة تبرير وتفسير الاحتياجات المقدرة اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف في وثيقة الميزانية.
    Además, el tratamiento de estos programas en el apartado de componentes políticos y militares en el documento de presupuesto no está claro. UN كما أن معالجـة هذه البرامج تحت العنصرين السياسي والعسكري في وثيقة الميزانية ليست واضحــة.
    La Comisión señala que se debería explicar ese gran aumento en el proyecto de presupuesto. UN وتشير اللجنة الى أن هذه الزيادة الكبيرة ينبغي تعليلها في وثيقة الميزانية.
    El primero es estipulado por la Asamblea General y se consigna en el presupuesto por programas. UN اﻷول أصدرت الجمعية العامة قرارا بولايته ووارد في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    La Comisión señala, a este respecto, que el análisis de los datos sobre el volumen de trabajo que figura en el documento sobre el presupuesto no tiene en cuenta la asignación de recursos ni los recursos propuestos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن بيانات عبء العمل في وثيقة الميزانية لم تخضع للتحليل من حيث توزيع الموارد والموارد المقترحة.
    De hecho, se seguirá facilitando toda la información que se proporciona actualmente en el documento del presupuesto para el examen del proyecto de presupuesto por programas. UN وبالفعل فإن جميع المعلومات المتوفرة حاليا في وثيقة الميزانية ستظل متاحة لاستعراض مقترح الميزانية البرنامجية.
    La Comisión solicita que en el futuro se indique claramente esta clase de necesidades en el documento del presupuesto. UN وطلبت أن يجري بيان هذه الاحتياجات مستقبلا بشكل أوضح في وثيقة الميزانية.
    Esa información no tiene por qué figurar en el documento del presupuesto, sino que podría presentarse por separado a la Comisión. UN ولا حاجة إلى إدراج هذه المعلومات في وثيقة الميزانية ويمكن عرضها على اللجنة بشكل مستقل.
    Las partidas se asignan teniendo en cuenta el nivel de detalle de gastos que actualmente figura en el documento del presupuesto UN تصدر المخصصات على نحو يعكس مستوى تفصيل النفقات الذي يرد حاليا في وثيقة الميزانية
    La inclusión de indicadores de progreso en el documento del presupuesto facilita la evaluación de la ejecución. UN ومن شأن إدراج مؤشرات الإنجاز في وثيقة الميزانية أن ييسر قياس الأداء.
    Esta necesidad no se establece claramente en el documento del presupuesto. UN وهذا الاحتياج لم يبين بوضوح في وثيقة الميزانية.
    Además, la Comisión Consultiva ha solicitado que ello se explique cabalmente en el documento del presupuesto cuando cambie la estructura de las operaciones aéreas. UN كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية.
    En la mayor parte de los casos, las descripciones de los aspectos detallados de los programas en el plan de mediano plazo se repiten textualmente en el documento del presupuesto por programas. UN ففي معظم الحالات، يتكرر حرفيا في وثيقة الميزانية البرنامجية ما ورد عن جوانب البرامج المفصلة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La distribución de los recursos de personal en el documento presupuestario respondía a las prioridades relativas fijadas por la Comisión. UN ويعكس توزيع موارد الموظفين المتضمن في وثيقة الميزانية اﻷولويات ذات الصلة التي حددتها اللجنة.
    Encomia a la Secretaría por utilizar los marcos basados en resultados en el documento de presupuesto. UN ويود الإعراب عن رغبته في أن تثني الأمانة العامة لاستخدامها أُطر العمل القائم على النتائج في وثيقة الميزانية.
    La Comisión señala que en el proyecto de presupuesto deben figurar plantillas y estimaciones de los gastos actualizados y que todo cambio imprevisto se debe indicar oportunamente. UN وتوضح اللجنة أن جداول الملاك وتقديرات التكلفة في وثيقة الميزانية ينبغي أن تكون مستكملة كما أن أي تغييرات غير متنبأ بها ينبغي أن يتم تبيانها في الوقت المناسب.
    Sin embargo, los créditos incluidos en el presupuesto se calcularon cuando la situación de las tropas todavía no estaba clara. UN غير أن الاعتماد الوارد في وثيقة الميزانية حُسب حينما كان وضع القوات غير محسوم بعد.
    en el documento sobre el presupuesto se dice que las reclasificaciones propuestas de puestos en la sede se justifican debido al aumento de las responsabilidades de los puestos. UN وتم تبرير إعادة التصنيف المقترحة للوظائف في المقر في وثيقة الميزانية على أساس زيادة المسؤوليات المنوطة بالوظائف في المقام الأول.
    En consecuencia, el cuadro y el gráfico conexo del Plan de recursos pasaría a ser también el primer cuadro, con su gráfico conexo, del documento del presupuesto. UN ومن ثم يصبح أيضا جدول خطة الموارد والشكل المتصل به هو الجدول اﻷول والشكل اﻷول في وثيقة الميزانية.
    Estos cuadros actualizados de la presente adición se remiten a los cuadros correspondientes al cuerpo del documento presupuestario. UN وتعتمد هذه الجداول المستكملة في هذه الإضافة على الجداول ذات الصلة في وثيقة الميزانية الأصلية.
    en la sección del presupuesto también se indica que esos costos se compensan con los intereses devengados por los saldos bancarios, que se incluyen en la sección 2 de ingresos, Ingresos generales. UN كما أشير في وثيقة الميزانية إلى أن هذه التكاليف تعوضها إيرادات الفوائد المكتسبة على الأرصدة النقدية، التي ترد في الميزانية تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة.
    La Comisión Consultiva también señala que en la solicitud presupuestaria debería haberse incluido una descripción de las funciones de esos 30 funcionarios de la Oficina del Oficial Administrativo Jefe. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه كان ينبغي أن يرد في وثيقة الميزانية وصف للمهام التي يؤديها هؤلاء الموظفون الثلاثون التابعون لمكتب كبير الموظفين اﻹداريين.
    en el documento relativo al presupuesto por programas se dan detalles sobre los componentes de los proyectos enmarcados en los planes que se financian con cargo a este tipo de contribuciones. UN وترد في وثيقة الميزانية البرنامجية تفاصيل عناصر المشاريع المدرجة في الخطط التي تمول من المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف.
    El equipo estima que la cuestión debe elucidarse, tanto en términos de mencionar con más claridad los productos en la presentación del presupuesto por programas como de distinguir, en los informes, entre las actividades básicas enunciadas en el documento del presupuesto por programas y las que se dimanan posteriormente de las actividades operacionales. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، عن طريق سرد النواتج في عرض الميزانية البرنامجية بمزيد من الوضوح، وكذلك الفصل في التقارير بين اﻷنشطة من النوع اﻷساسي الوارد سردها في وثيقة الميزانية البرنامجية وتلك التي تنبثق فيما بعد عن أنشطة تنفيذية.
    en el documento del proyecto de presupuesto no se explican los demás aumentos en la Dependencia de Delitos Graves. UN ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة.
    Sobre la base del cuadro IX del documento de presupuesto revisado, la Comisión Consultiva observa que el incremento general incluye lo siguiente: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي:
    La Comisión señala que en el presupuesto de la UNAMSIL, como en los presupuestos de otras misiones de mantenimiento de la paz, no se especifican claramente en el documento correspondiente ni en la información adicional suministrada el total estimado de recursos necesarios para capacitación. UN 42 - وتشير اللجنة إلى أن مجموع تقديرات الاحتياجات من التدريب في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، شأنها شأن ميزانيات حفظ السلام الأخرى، هي غير محددة بوضوح في وثيقة الميزانية وفي المعلومات الإضافية التي تزوّد بها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus