"قائلاً إن مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proyecto de
        
    El Sr. Seglem dijo que el proyecto de normas se podía poner en efecto. UN وختم السيد سيغلم قائلاً إن مشروع القواعد يُطبق عملياً.
    el proyecto de resolución trata de imponer una nueva interpretación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos a todos los Estados Miembros. UN ومضى قائلاً إن مشروع القرار يحاول فرض إعادة تفسير للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على جميع الدول الأعضاء.
    Aunque el proyecto de convenio trata principalmente del transporte por mar, algunos Estados son totalmente mediterráneos. UN وأضاف قائلاً إن مشروع الاتفاقية يتناول بصورة أساسية النقل بالبحر، وبعض الدول لا شواطئ لها على الإطلاق.
    el proyecto de resolución no representa una contribución sustantiva a los debates actuales sobre las respuestas adecuadas a la crisis. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يقدم إسهاماً موضوعياً في المناقشة الراهنة بشأن الإجابات الملائمة للأزمة.
    el proyecto de resolución no se refiere a un país concreto sino que se ocupa de una situación singular que su delegación espera que no se repita. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يتعلّق ببلد معيَّن بل إنه يتناول حالة فريدة يأمل وفده في ألاّ تتكرر.
    el proyecto de resolución representa un intento objetivo de abordar la relación entre la globalización y la realización de todos los derechos humanos. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار هو محاولة موضوعية لمعالجة العلاقة بين العولمة وإعمال جميع حقوق الإنسان.
    67. el proyecto de artículo 11 dispone que una cesión surtirá efecto pese a la existencia de una cláusula de intransferibilidad. UN 67- واستطرد قائلاً إن مشروع المادة 11 ينص على أن الإحالة تكون نافذة المفعول على الرغم من وجود شرط عدم إحالة.
    El experto se refirió a distintas fuentes, tradicionales y nuevas, de derecho internacional, señalando que el proyecto de normas no correspondía a ninguna de esas categorías. UN وتطرَّق الخبير إلى ذكر المصادر التقليدية والجديدة للقانون الدولي، قائلاً إن مشروع المعايير لا يندرج في أي فئة من هاتين الفئتين.
    Por otra parte, el proyecto de directriz sobre la agravación de una reserva reflejaba exactamente la práctica, de la que había dado ejemplos en su octavo informe. UN وأضاف قائلاً إن مشروع المبدإ التوجيهي المتعلق بتشديد التحفظ يعبر تماماً عن الممارسة التي ساق عنها أمثلة في تقريره الثامن.
    el proyecto de resolución sobre todas las formas de violencia contra la mujer podría haber contribuido al proceso de revitalización y habría creado un nuevo marco para que la Asamblea General formulara las medidas a adoptar en esa esfera. UN واستطرد قائلاً إن مشروع القرار المتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة يمكن أن يسهم في عملية التنشيط، وفي وضع إطار جديد لكي تصوغ الجمعية العامة تدابير لاتخاذها في هذا المجال.
    el proyecto de resolución A/C.6/59/L.8 abre el camino por ese rumbo. UN واختتم قائلاً إن مشروع القرار A/C.6/59/L.8 يتيح طريقا إلى المستقبل.
    el proyecto de resolución representa un incuestionable adelanto respecto de las resoluciones aprobadas en años anteriores y el orador abriga la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    56. En el proyecto de resolución L.29 no se tiene en cuenta la gran diversidad de situaciones jurídicas, sociales y económicas que hay en el mundo. UN 56 - واستطرد قائلاً إن مشروع القرار L.29 لا يراعي التنوّع الكبير للأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    el proyecto de resolución no tiene por objeto pedir cuentas a ningún Estado sino promover la cooperación y el diálogo con miras a combatir el racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار لا يهدف إلى محاسبة أية دول بل يهدف إلى تعزيز التعاون والحوار بغية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والأشكال الأخرى للتعصُّب.
    el proyecto de resolución se basa en las conclusiones del informe del Secretario General. UN 24 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يستند إلى النتائج التي توصّل إليها تقرير الأمين العام.
    Evidentemente, el proyecto de resolución es un intento de ejercer presión contra el Gobierno del Irán por razones políticas, y carece de objetividad, credibilidad y pertinencia ya que presenta una descripción de la situación excesivamente negativa y desactualizada. UN 36 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار إنما هو محاولة من الواضح أن دوافعها سياسية لممارسة الضغط على الحكومة الإيرانية وهو يفتقد إلى الموضوعية والمصداقية والمعقولية، حيث يقدّم صورة بالية وسلبية بشكل مفرط.
    el proyecto de artículo 20, relativo a la legítima defensa, dio lugar a un extenso debate en la CDI. UN 13 - واستطرد قائلاً إن مشروع المادة 20 المتعلقة بالدفاع عن النفس قد أثار مناقشة مستفيضة في اللجنة.
    Por último, el proyecto de resolución contiene una serie de recomendaciones dirigidas a los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas sobre la prevención de la violencia contra la mujer. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وهي توصيات موجَّهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    En su redacción actual, el proyecto de protocolo logra tener en cuenta equilibradamente tanto las necesidades militares como las inquietudes humanitarias, toma en consideración las preocupaciones de todas las Partes y sienta una sólida base para futuras negociaciones. UN وأضاف قائلاً إن مشروع البروتوكول، بصيغته الحالية، يستطيع التوفيق بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية وتبديد شواغل جميع الأطراف ووضع أسس متينة لمفاوضات قادمة.
    el proyecto de resolución atenta contra procedimientos establecidos de las Naciones Unidas. UN 52 - ومضى قائلاً إن مشروع القرار تشوبه عيوب في نهجه إزاء الإجراءات الراسخة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus