"قابلة للتعويض من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son resarcibles
        
    • es resarcible
        
    • es indemnizable
        
    • son indemnizables
        
    • resarcibles en
        
    • eran indemnizables
        
    El Grupo ha sostenido que, en principio, los gastos transitorios y extraordinarios por concepto de evacuación y otras actividades conexas son resarcibles. UN ويرى الفريق أن تكاليف الإجلاء المؤقتة والاستثنائية والأنشطة ذات الصلة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    618. El Grupo considera que en principio son resarcibles los pagos efectuados por Sutton en concepto de sueldos durante el período en que sus empleados fueron retenidos. UN 618- ويرى الفريق أن المرتبات التي دفعتها شركة " ساتون " خلال فترة احتجاز موظفيها الاثنين قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En primer lugar, éste debe determinar si, en principio, los distintos tipos de pérdidas alegadas por los reclamantes son resarcibles y, en caso afirmativo, los criterios apropiados para determinar el monto de la indemnización. UN أولا يجب على الفريق أن يبت فيما إذا كان مختلف أنواع الخسائر التي يدّعي أصحاب المطالبات تكبدها قابلة للتعويض من حيث المبدأ، ويعين المعايير المناسبة لتحديد التعويض إذا كانت قابلة له.
    En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación por reembolsos del Departamento de Servicios de Personal es resarcible en principio. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن مطالبة إدارة شؤون الموظفين المتعلقة بالمدفوعات المسددة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por lo tanto, el Grupo considera que la reclamación del lucro cesante relativa al intercambio de correo internacional con el Iraq es resarcible en principio. UN وعليه فإن الفريق يرى أن المطالبة بالكسب الفائت من تبادل البريد الدولي مع العراق قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, el Grupo estima que esta reclamación es indemnizable en principio. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Tras describir en primer lugar las circunstancias que dieron origen a las reclamaciones, el Grupo pasa a considerar si las pérdidas alegadas son indemnizables en principio. UN وبعد أن يصف أولاً الظروف التي نجمت عنها المطالبات، ينظر الفريق فيما إذا كانت الخسائر المدعاة هي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por lo tanto, el Grupo concluye que las pérdidas del reclamante achacables a la reducción del número de vuelos a la zona resarcible y desde ella son resarcibles en principio. UN وبالتالي خلص الفريق إلى أن خسائر الجهة المطالبة العائدة إلى تخفيض عدد الرحلات الجوية من المنطقة المشمولة بالتعويض وإليها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Ateniéndose a sus conclusiones enunciadas en los párrafos 59 a 73 supra, el Grupo considera que todas esas pérdidas son resarcibles en principio. UN ويرى الفريق، استناداً إلى استنتاجاته المبينة في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه أن جميع هذه الخسائر تعتبر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo señala que otros Grupos han considerado que las reclamaciones eventuales no son resarcibles por la Comisión. UN ويلاحظ الفريق أن أفرقة أخرى وجدت أن المطالبات الاحتمالية غير قابلة للتعويض من طرف اللجنة(42).
    El Grupo considera que los pagos humanitarios que ABB sostiene que efectuó a esos trabajadores contratados durante el tiempo en que permanecieron detenidos ilícitamente son resarcibles en principio. UN ويرى الفريق أن المبالغ التي تقول آي بي بي إنها دفعتها لأغراض إنسانية إلى أولئك العاملين المتعاقدين خلال فترة احتجازهم غير المشروع هي مبالغ قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    85. En lo que respecta a las deudas de terceros iraquíes con reclamantes, el Grupo observa que esas deudas son resarcibles en principio, incluso si eran pagaderas algunos meses después de la liberación. UN 85- وفيما يتعلق بالديون المستحقة على الكيانات العراقية لأصحاب مطالبات، يلاحظ الفريق أن هذه الديون قابلة للتعويض من حيث المبدأ حتى إذا كانت قد أصبحت واجبة الدفع طوال بضعة أشهر بعد التحرير.
    Por lo tanto, estas pérdidas son resarcibles en principio. UN وبناء عليه تعتبر هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ(33).
    El Grupo llegó a la conclusión de que los gastos extraordinarios que son de una cuantía razonable y que se efectuaron como resultado directo de la ocupación e invasión de Kuwait por el Iraq son resarcibles en principio, mientras que los gastos ordinarios que se habrían efectuado de todos modos como parte de la actividad comercial normal no lo son. UN وخلص الفريق إلى أن النفقات الاستثنائية المعقولة من حيث المبلغ والمتكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، نفقات قابلة للتعويض من حيث المبدأ، في حين أن النفقات العادية التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في إطار العمليات التجارية المألوفة غير قابلة للتعويض.
    Por lo tanto, el costo de esos servicios constituye una pérdida directa que, en principio, es resarcible. UN وتشكل تكاليف هذه الخدمات بهذه الصفة خسارة مباشرة وهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo considera pues que estos servicios se contrataron en respuesta a un efecto directo y continuo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, como tales, constituyen una pérdida directa que, en principio, es resarcible. UN وعليه فإن الفريق يرى أن هذه الخدمات كانت نتيجة للأثر المباشر والمستمر لغزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي فهي تشكل خسارة مباشرة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En primer lugar, el Grupo debe determinar si una pérdida alegada incumbe a la competencia de la Comisión y es resarcible en principio. UN أولا، على الفريق أن يبت في ما إذا كانت الخسارة المدعاة تندرج ضمن اختصاص اللجنة وما إذا كانت قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    242. El Grupo considera que la reclamación por los gastos de alojamiento en Bagdad, que ascendían en total a 39.920 libras, esterlinas es indemnizable en principio. UN 242- يرى الفريق أن المطالبة بتكاليف الإقامة في بغداد بمبلغ 920 39 جنيهاً استرلينياً قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo se refiere a la delimitación que hizo de las zonas objeto de operaciones militares y amenazadas de acciones militares indicadas en el párrafo 43 supra, y concluye que los costos de evacuación de los empleados y de sus familias desde esos lugares es indemnizable en principio. UN ويشير الفريق إلى تحديد المناطق المعرضة للعمليات العسكرية وللتهديد بإجـراء عسكري الموضح في الفقرة 43 أعـلاه، ويخلص إلى أن التكاليف المتكبدة لإجلاء العاملين وأسرهم، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, las pérdidas del reclamante derivadas del préstamo 1 y el préstamo 3 son indemnizables en principio. UN وبناء على ذلك تكون خسائر صاحب المطالبة الناشئة من القرض 1 والقرض 3 قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que las reclamaciones son indemnizables en principio. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El reclamante explicó que durante un examen de su reclamación original, se vio claramente que ciertos aspectos de esta reclamación no eran indemnizables en principio, habida cuenta de las decisiones del Consejo de Administración, o no podían justificarse con la documentación correspondiente. UN وأفادت الجهة المطالبة بأنه اتضح عند استعراض مطالبتها الأصلية أن أجزاء من هذه المطالبة إمّا أنها لم تكن قابلة للتعويض من حيث المبدأ في ضوء مقررات مجلس الإدارة، أو أنه تعذر دعمها بالمستندات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus