"قادماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • venir
        
    • venía
        
    • viene
        
    • llegar
        
    • viniendo
        
    • camino
        
    • procedente
        
    • esperaba
        
    • va
        
    • venías
        
    Si un animal ve venir a un depredador desde su lado izquierdo, lo mejor es escapar hacia la derecha. TED إذا رأى حيوانٌ ما مفترساً قادماً من يساره، فمن الأفضل أن يهرب باتجاه اليمين.
    Por eso yo iré primero, e intentaré que dé la espalda a la puerta para que no te vea venir. Open Subtitles لهذا , سأذهب في البدأ لمحاولة إدارة ظهرها عن الباب حتى لاتتمكن من رؤيتك قادماً
    Me juré a mí mismo que si llegaba a ser gerente la gente se reiría cuando me viera venir y aplaudiría cuando me alejara. Open Subtitles أقسمت لنفسي.. إن تجولت بالمكان كمدير يوماً ما أن يضحك الناس عند رؤيتي قادماً
    No fue mi intención lo que sucedió allá. venía a disculparme, y... Open Subtitles لم أكن أقصد ما حدث هنا كنت قادماً لأعتذر و
    Si Ud. viene de aquella dirección, lo hizo bien. Open Subtitles إن كنت قادماً من ذلك الطريق، فأنت مخطىء بالفعل.
    No sabía cuándo ibas a volver, el reverendo estaba al llegar. Open Subtitles ، لم أعرف متى ستعودين . والقس هاربر كان قادماً
    Un maldito tren esta viniendo a traves del campo! Open Subtitles ‫لاتَفقٍد تركيزك؟ هناك قطاراً قادماً إلى المَلعَب
    Si me ves venir, mejor corres, porque voy a acabar contigo. Open Subtitles إن رأيتني قادماً فمن الأفضل أت تهرب لأنني سأمزقك إرباً
    Esa imagen parece venir de un futuro no muy lejano. Open Subtitles تلك الصورةِ قَدْ حَسناً جداً يَكُونُ قادماً مِنْ لَيسَ مستقبلاً بعيداً جداً.
    Por favor. ¿Realmente no lo veías venir? Open Subtitles أرجوكِ .. ألا يوجد أي جزء بداخلك يعتقد بان هذا كان قادماً ؟ ؟
    ¿cuando me viste venir, pensaste que te iba a agredir, o no? Open Subtitles وعندما رأيتني قادماً فكرت أنني عملت عملاً رائعاً ، أليس كذلك؟
    Pero hay un depredador que nunca pueden ver venir. Open Subtitles لكن هناك مفترس واحد لا يمكنهم رؤيته قادماً أبداً
    Dejadme deciros algo, si esos tipos me vieron venir, Open Subtitles دعوني أخبركم بأمر , إن رآني هؤلاء الرجال قادماً
    Estaba escondido. Y me encontró. Justo venía por mí, cuando de pronto--él sólo-- Open Subtitles كنت أختبئ و وجدني كان قادماً في اتجاهي ثم توقف فجأة
    Era el nuevo Sheriff de este pueblo. Que venía a sustituir al anterior que fue asesinado. Open Subtitles بعد ذلك عرفت بأنه كان سيصبح شريفاً لهذه البلدة، كان قادماً ليحلَ محل ذلك الذي قتل
    Creo que él viene de una dimensión donde les encanta el teatro musical. Open Subtitles أظنه قادماً من بُعدٍ يحب المسارح الموسيقية.
    Nunca sé cuando viene. Él trabaja tantas horas. Open Subtitles أنا لا أعرف أبداً متى يكون قادماً إنه يعمل لساعات طويلة
    Acabo de llegar en un avión de Roma y no estoy muy seguro. Open Subtitles أنا لتوي نزلت من الطائرة قادماً من روما و أنا لست متأكد جداً
    viniendo de la mansión de un billonario que opta a senador del estado. Open Subtitles قادماً من قصر بليونير مترشح لمجلس الشيوخ
    venía camino a la sala de operaciones y terminé victimizado en un incidente terrible en la cafetería. Open Subtitles كنت قادماً لرؤيتكَ في غرفة العمليات وكنت قد تعرضت لحادثة فضيعة بالكافيتيريا
    En 1983, el autor llegó a España procedente del Reino Unido y se instaló con su esposa en Marbella. UN 2-1 وصل صاحب البلاغ إسبانيا قادماً من المملكة المتحدة في عام 1983 ليستقر وزوجته في ماربيا.
    La parte de vivir. Lo de morir... Eso ya lo esperaba. Open Subtitles أعني، الجزء الخاص بكوني حيٌّ أما الموت، فنوعاً ما رأيتُ ذلك قادماً
    Si vemos un asteroide que va a chocar con la Tierra, y si tenemos tiempo suficiente, podemos golpearlo para moverlo hacia una mejor trayectoria. TED إذا رأينا كويكباً قادماً لضرب الأرض وكان لدينا ما يكفي من الوقت، يمكننا أن نقوم بصدمه لتحريكه إلى محور أفضل.
    Sólo por curiosidad ¿por qué me dijiste eso de vivir la vida si venías a por mí? Open Subtitles فقط بداعي الفضول لماذا قلت لي هذا الكلام عن التمتع بالحياة و التمتع بيومي إذا كنت قادماً إلي على كل حال ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus