"قارة أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • continente africano
        
    • continente de África
        
    • países de África
        
    • un continente
        
    Antes de concluir mi declaración también deseo decir algo acerca del lugar y la función que corresponde al inmenso continente africano en la esfera del desarme nuclear. UN وقبل أن اختتم بياني أود أن أقول شيئاً عن مكان ودور قارة أفريقيا العتيدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    Se ha reconocido que el continente africano afronta retos particulares en la búsqueda del desarrollo sostenible y de un nivel de vida decente para todos sus pueblos. UN ومن المسلم به أن قارة أفريقيا تمثل تحديات خاصة في وجه السعي لتحقيق تنمية مستدامة ومستوى معيشة لائق لجميع شعوبها.
    Todo el continente africano se enfrenta al problema de los refugiados. UN وأضاف أن قارة أفريقيا بأجمعها تواجه مشكلة لاجئين.
    Existen estadísticas sombrías que indican que la bien conocida marginación del continente africano se ha convertido en una desvinculación del escenario mundial. UN وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية.
    En este sentido, no podemos dejar de referirnos a los retos diversos y complejos que siguen enfrentando los países en desarrollo, especialmente en el continente de África. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نتكلم عن التحديات المتنوعة والمعقدة التي ما برحت تواجه البلدان النامية، لا سيما في قارة أفريقيا.
    Se necesita un programa amplio de asistencia para llevar una paz durable y sostenible a los países afectados y al continente africano en general. UN ويلزم وضع برنامج شامل للمساعدة لتحقيق السلام الدائم والمستمر في البلدان المتأثرة بالصراعات وفي قارة أفريقيا بأسرها.
    La paz y la seguridad internacionales siguen siendo esquivas, especialmente en el continente africano. UN لا يزال السلم والأمن الدوليان بعيدي المنال، خصوصا في قارة أفريقيا.
    Las manifestaciones más críticas del déficit digital internacional se daban en el continente africano. UN وأضاف قائلاً إن أخطر مظاهر الفجوة الدولية في مجال التكنولوجيا الرقمية تتجلى في قارة أفريقيا.
    Todas las personas del continente africano deben sentir la urgencia de nuestros esfuerzos colectivos por mejorar sus condiciones de vida. UN إذ يجب أن يستشعر كل فرد في قارة أفريقيا ما لجهودنا الجماعية من أهمية ملحة لتحسين أوضاعه المعيشية.
    El objetivo trascendental es hacer realidad la visión del Presidente de aumentar la relación estratégica entre el continente africano y los Estados Unidos de América. UN إن هدفنا الشامل إذن هو تحقيق رؤية الرئيس بإقامة علاقات استراتيجية متنامية بين قارة أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Se presentaron varias recomendaciones sobre cómo abordar el problema de los desechos peligrosos en el continente africano. UN العديد من التوصيات المتعلقة بكيفية التعامل مع مشاكل النفايات الخطرة في قارة أفريقيا التي اقترحت من قبل.
    El puerto español de Algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros al sur, atravesando el Estrecho de Gibraltar, está el continente africano. UN ويقع ميناء ألخسيراس الإسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
    Se necesitan mutuamente para promover la paz y la seguridad internacionales en el continente africano. UN فكل منهما بحاجة إلى الأخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين في قارة أفريقيا.
    El continente africano debe estar representado con carácter permanente dentro de ese importante órgano. UN ويجب أن تتمتع قارة أفريقيا بتمثيل دائم في ذلك الجهاز الهام.
    Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا.
    Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا
    En una larga carrera de 40 años el Presidente Bongo utilizó su influencia para ayudar a resolver conflictos en todo el continente africano. UN وخلال مشوار طويل استمر أربعة عقود، استخدم الرئيس بونغو نفوذه للمساعدة على حل الصراعات في أنحاء قارة أفريقيا.
    Nos congratula proceder del continente africano, declarado zona libre de armas nucleares. UN ويسعدنا أن نأتي من قارة خالية من الأسلحة النووية، هي قارة أفريقيا.
    Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا
    Lamentablemente, el continente de África aún sigue a la zaga en muchas esferas, mientras la pobreza y la enfermedad asolan el continente. UN ومن المؤلم أن قارة أفريقيا لا تزال متخلفة في مجالات عديدة، إذ يبتلي الفقر والمرض هذه القارة.
    El Administrador señaló que los países de África seguían revistiendo suma importancia para el PNUD y recibía atención prioritaria. UN ٤٩ - وقال مدير البرنامج إن قارة أفريقيا لا تزال هامة للغاية وتحظى بأولوية الاهتمامات.
    Representa a un país, el Gabón, y a un continente, África, que están llamados a desempeñar un papel central en la definición de un mundo más justo, unido, y sobre todo más pacífico. UN إنكم تمثلون بلدكم، غابون، كما تمثلون قارة أفريقيا وقد وقع عليهما الاختيار للقيام بدور هام في صياغة عالم أكثر عدلا واتحادا، وفوق كل شيء أكثر سلما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus