Una de esas muy grandes. dijo que quería empacar algunos juguetes de los niños. | Open Subtitles | من النوع الكبير جدا, لقد قالت انها تريد تعبئة العاب اطفالها فيها |
Luego dijo que estaba cansada y que debía irse a la cama. | Open Subtitles | ثم قالت انها متعبه جدا وانها تريد الذهاب الي سريرها |
Cuando dijo que le tiraría el dinero a la cara fue un símbolo de esperanza. | Open Subtitles | عندما قالت انها تود إلقاء المال فى وجهه اصبحت رمزا للامل لنا جميعا |
Eres tonto, ¿y si ella Dice que es de Suiza? - Ve! | Open Subtitles | انت غبى ماذا لو قالت انها من سويسرا ، اذهب |
Ella dijo que tenía una ceniza en sus ojos hace casi una hora. | Open Subtitles | قالت انها كانت تعاني من رماد في عينها منذ ساعة تقريبا |
la oradora está a favor de que en el artículo 115 se mantenga el tercer párrafo que va entre corchetes. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥١١ ، قالت انها تحبذ الابقاء على الفقرة الثالثة الموجودة بين قوسين . |
Serían sobre las diez. Me dijo que se marchaba a la playa. | Open Subtitles | فى حوالى الساعة 10, قالت انها سوف تنزل الى الشاطئ |
Porque cuando al policía fue a interrogarla, les dijo que no recordaba nada. | Open Subtitles | لا ، عندما سألها البوليس قالت انها لا تتذكر اى شىء |
dijo que iba a llegar al fondo de lo que sucedió, y que no pararía hasta averiguar qué tramo. | Open Subtitles | لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ ما حدثَ وانها لن تتوقف حتى تكتشف ماكنتُ اخطط لهُ |
Entonces, de repente, dijo que no se sentía bien y se fue. | Open Subtitles | وبعد ذلك، فَجأة، قالت انها لا تشعر بصحة جيدة وتركتني |
Una vez termine de poner las vigas en el ático, dijo que estarían interesados en que hiciera algunos trabajos para ellos. | Open Subtitles | مره عندما أنتهيت وضع الحزم في المخزن قالت انها قد تكون مهتمه ببعض الاعمال لهم على حسب الطلب |
dijo que solo necesitaba una reunión para juntar a todos en el mismo lugar. | Open Subtitles | قالت انها فقط بحاجة لحدث للحصول على الجميع مجتمعين في المكان نفسه |
dijo que sería bueno involucrarse para borrar de mi mente, ya sabes, lo que sea. | Open Subtitles | قالت انها تريد ان تكون جيدة للانخراط وتأخذ رأيي قبالة، تعلمون، أيا كان. |
Y dijo que tenía que decir estas cosas porque esta era su última... | Open Subtitles | و قالت انها مضطرة لقول تلك الأمور لأن هذه هي أخر |
dijo que murió cuando yo nací, pero que no fue culpa mía. | Open Subtitles | لقد قالت انها ماتت حين ولدت ولكن لم تكن غلطتي |
Vamos, se involucró con los traficantes de drogas, pero dijo que nunca me querría. | Open Subtitles | أعني انها تتسكع مع تجار المخدرات لكنها قالت انها لن تريدني أبدا |
Dice que no recuerda al tipo que grababa, pero no me lo creo. | Open Subtitles | لقد قالت انها لا تتذكر مصور الفيلم ولكنى غير مقتنعه بذلك |
Ella dijo que me dejaría su broche de amatista. | Open Subtitles | لدرجة انها قالت انها ستترك لى البروش الزمرد خاصتها بعد وفاتها |
90. Con respecto al artículo 10, la oradora rechaza la idea de que se permita al Consejo de Seguridad imponer restricciones a la Corte. | UN | ٠٩ - وبخصوص المادة ٠١ ، قالت انها ترفض فكرة أن يسمح لمجلس اﻷمن بفرض تقييدات على المحكمة . |
Su esposa ha dicho que casi tiene una aventura con otro hombre. | Open Subtitles | زوجتك قالت انها كادت ان تكون على علاقة برجل آخر |
En el artículo 111 está a favor de la variante 1 con un periodo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor, pues así se tendrá un plazo más amplio para poder examinar las cuestiones. | UN | وفي المادة ١١١ ، قالت انها تحبذ الخيار ١ مع اشتراط فترة خمس سنوات من دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ ؛ وقالت ان هذا سوف يتيح وقتا كافيا للنظر في هذه المسائل .. |
123. La Sra. FLORES (México) está de acuerdo en que la definición de genocidio puede enviarse al Comité de Redacción. | UN | ٣٢١- السيدة فلوريس )المكسيك( : قالت انها توافق على احالة تعريف الابادة الجماعية الى لجنة الصياغة . |
Ella Decía que estaba mejorando pero desde la muerte de Sam, su estado era lamentable. | Open Subtitles | لقد قالت انها تتحسن و لكن منذ وفاة سام كانت في حالة فوضى |
por lo que se refiere a los crímenes de guerra, tiene una clara preferencia por la variante 3 pero, con espíritu de transacción, podría aceptar la variante 2. | UN | وبشأن جرائم الحرب ، قالت انها تفضل بقوة الخيار ٣ ، بيد أنها بروح من الحل التوفيقي يمكنها أن تقبل الخيار ٢ . |