dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. | TED | قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة. |
Cuatro meses desde los permisos y no han hecho ni la mitad. dijeron dos semanas para todo el trabajo. | Open Subtitles | منذ أن حصلت على الرخصة ولم ينجزوا نصف العمل بعد وقد قالو لي انهم سيستغرقون اسبوعين |
Bueno, yo no soy buena en tonos de Otoño pero dijeron que podría usar beige en lugar de naranja | Open Subtitles | ما أقصده، أني لست بارعة في أختيار ألوان الخريف. ولكنهم قالو أنه يمكنني استخدام اللون البرتقالي. |
Nos llamaron secta. dicen que somos una rama de los Moonies, o algo así. | Open Subtitles | لقد نعتونا بالطائفية , قالو بأننا كجماعة كنيسة التوحيد أو شيء كهذا |
Contra aquellos que dicen que somos menos que ellos quienes dicen que no somos iguales en belleza y bendiciones. | Open Subtitles | ضد الذين قالو بأننا أدنى مستوى منهم الذين قالوا لسنا مساوين لهم في الجمال وفي النسب |
Necesito que escribas un borrador para una aplicación de libertad condicional para Frank Gallo. | Open Subtitles | أحتاجُكِ بأن تعدّي إستمارة إطلاق سراح مشروط .(لـ(فرانك قالو |
¿Qué ha dicho? | Open Subtitles | لا أعلم ، كانوا يعتقدون أني أنتِ ماذا قالو ؟ |
dijeron que a sus padres les retiraron la custodia por drogas y abusos. | Open Subtitles | قالو انه تم ترحيلة من منزل والديه بسبب المخدرات وسوء المعاملة |
Sólo dijeron, "con las inversiones que llevamos estamos bien", y... y yo... | Open Subtitles | فقط قالو نحن بخير مع استثماراتنا و , و انا |
Me dijeron que no podía tener sexo en grupo. Y ahora tengo mi propio grupo. | Open Subtitles | , قالو بانني لن استطيع الحصول على عصابه . لكن الان املك عصابه |
Ellos me dijeron que tenía un problema de actitud porque me negué a posar para los habituales sonrientes fotos de bata blanca. | Open Subtitles | لقد قالو أنني أعاني من مشاكل سلوكيه لانني رفضت أن أن أقف مبتسما من أجل الصوره المتوارثه بالرداء الابيض |
Hace 35 años, cuando me estaba graduando de secundaria, nos dijeron que 40 000 niños morían cada día por la pobreza. | TED | من قبل 35 سنة، عندما كنت أتخرج من المدرسة الثانوية، قالو لنا أن 40,000 طفل يموت يوميًا بسبب الفقر. |
Nuestros papás dijeron que nos contagiaremos lo de tu piel". | TED | أهالينا قد قالو لنا أننا من الممكن أن نلتقط عدوى مرضك الجلدي |
Me dijeron que no me comiera ese malvavisco, porque si esperaba iba a recibir dos, hasta que aprendí a mantener el equilibrio. | TED | قالو لي لا تأكل الحلوي، لأنك لو إنتظرت ستحصل علي قطعتين، حتي تعلمت أن أوازن الأمور. |
Algunos indios me dijeron que estabas muerto decían que el viejo Adam te había conseguido | Open Subtitles | بَعْض الهنود أخبروني أنك ميت قالو ان الدب قتلك ؟ |
Te dijeron que tenías un gran talento y lo único que haces es crear problemas. | Open Subtitles | قالو لك لديك حدس متطور وجراءة لحل المشكلات |
dijeron que no estaba bien de la cabeza y me pusieron en el hospital. | Open Subtitles | لقد قالو انني مريض عقليا ووضعوني في مستشفى الاعصاب بدلا من وضعي في السجن |
Ellos dicen que prefieren no ver los restos, así que me imagino que seria un buen momento para hacerlo. | Open Subtitles | لقد قالو بأنهم لا يفضلون رؤية الرفات لذا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك |
dicen que en África, el tema es... cuando sale el sol... es mejor que corras. | Open Subtitles | لقد قالو النقطه في أفريقيا عندما الشمس تشرق يجب عليك ان تكون راكضآ |
Ellos dicen: 'Eso es imposible, no puede ser'. | TED | ولكنهم قالو هذا مستحيل لايمكن أن يحصل ذلك |
Hubo un problema, por eso también necesito que hagas una carta de compromiso para que yo sea el abogado de Gallo. | Open Subtitles | ثمّةَ مُشكلة،ولذلك السبب أيضًا أحتاجُكِ بأن تعدّي خطابَ إرتباط .(لي لكي أكونَ محامي(قالو |
Todo el mundo ha dicho de todo, cualquier cosa que se les ocurrió. | Open Subtitles | جميعهم قالو ما يريدونه قالو كل ما يدور في مخيلتهم |
Alguna gente Dijo que se suscribió sólo por ello. | Open Subtitles | بعض الاشخاص قالو انهم اشتركو في المجله لأجلها |