En la 43ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva se refirió en forma consolidada a los tres proyectos de resolución relativos a los derechos humanos. | UN | ١٥ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إنه سيقدم تقريره عن ثلاثة مشاريع قرارات تتعلق بحقوق اﻹنسان في بيان واحد. |
En su respuesta, el Presidente de la Comisión dijo que las declaraciones en nombre de Etiopía no afectaban la validez o el carácter vinculante de la orden. | UN | وردا على ذلك، قال رئيس اللجنة إن الملاحظات الصادرة باسم إثيوبيا لا تؤثر على قانونية الأمر أو طابعه الملزم. |
el Presidente de la Comisión constituida en comité preparatorio dijo que la tarea que tenía ante la Comisión en el período de sesiones era la que la Asamblea General había encomendado al Comité Preparatorio, a saber, proseguir la labor de preparación del período extraordinario de sesiones. | UN | قال رئيس اللجنة التحضيرية إن المهمة الموكلة للدورة هي المهمة التي أسندتها الجمعية العامة للجنة التحضيرية والتي تتمثل في مواصلة التحضير للدورة الاستثنائية. |
Al presentar la decisión sobre la delimitación el 13 de abril de 2002, el Presidente de la Comisión formuló una declaración en la que dijo, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 5 - ومن جملة ما قال رئيس اللجنة في البيان الافتتاحي الذي أدلى به في 13 نيسان/أبريل 2002، بمناسبة صدور قرار تعيين الحدود ما يلي: |
que agotan la capa de ozono 80. el Presidente del Comité Ejecutivo, al presentar el informe del Comité Ejecutivo, dijo que a pesar de algunos problemas iniciales, varios proyectos se habían financiado, muchos de ellos de pequeña escala. | UN | 80 - قال رئيس اللجنة التنفيذية لدى تقديمه لتقرير اللجنة، إنه بالرغم من وجود عدد من التحديات التي تكتنف بداية الطريق فإن عدداً من المشروعات قد تم تمويله، الكثير منها صغير النطاق. |
6. En la 32ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la subvención que se otorgaba al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se regía por las disposiciones del párrafo 3 del artículo VIII del estatuto del UNIDIR. | UN | ٦ - في الجلسة ٢٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اﻹعانة المقدمة إلى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة تنظمها أحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للمعهد. |
11. el Presidente de la Comisión dijo que muchas de las delegaciones presentes en ésta habían rendido homenaje a la importante labor que la Subcomisión estaba realizando en pro de la causa de los derechos humanos y habían destacado el valioso papel por ella desempeñado en tanto que órgano de elaboración de ideas. | UN | ١١- قال رئيس اللجنة إن كثيراً من الوفود في اللجنة قد أثنت على العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الفرعية لقضية حقوق اﻹنسان وأنها ركزت على مهمتها القيّمة كمنبر لﻷفكار. |
En la 43ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que en virtud de ese proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que siguiera ejerciendo sus buenos oficios para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | ٨ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن مشروع القرار يقضي بأن تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يواصل استخدام مساعيه الحميدة لتشجيع تحقيق سلم راسخ ودائم في أمريكا الوسطى. |
En la 43ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que los cambios en el nivel de recursos solicitados reflejaban la evolución reciente de los acontecimientos en Sudáfrica. | UN | ١٠ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن التغييرات في معدل الموارد المطلوبة تعكس التطورات اﻷخيرة في جنوب افريقيا. |
En la 43ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva señaló que, según lo expuesto por el Secretario General en el documento A/C.5/48/58, la labor preparatoria de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales exigiría servicios de conferencias cuyos costos completos se calculaban en 709.600 dólares. | UN | ١٤ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إن اﻷمين العام ذكر في الوثيقة A/C.5/48/58 أن أعمال التحضير للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية تتطلب خدمات للمؤتمرات تقدر قيمتها بمبلغ ٦٠٠ ٧٠٩ دولار على أساس الكلفة الكاملة. |
En la 43ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que, según el documento A/C.5/48/42, los recursos para la Oficina de Inspecciones e Investigaciones ascenderían a 11.941.700 dólares, lo que no incluía la cantidad de 320.300 dólares correspondiente al puesto de Subsecretario General de Inspecciones e Investigaciones. | UN | ١٨ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن الوثيقة A/C.5/48/42. تشير الى أن الموارد المطلوبة لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق ستبلغ ٧٠٠ ٩٤١ ١١ دولار ولا يدخل فيها مبلغ ٣٠٠ ٣٢٠ دولار لوظيفة اﻷمين العام المساعد لشؤون عمليات التفتيش والتحقيق. |
En la 45ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión Consultiva recomendaba que se aprobaran las estimaciones presupuestarias del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos para el bienio 1994-1995, que ascendían a 25.099.000 dólares. | UN | ٢٤ - في الجلسة ٤٥، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اللجنة توصي بالموافقة على التقديرات الواردة بالميزانية لمركز الحساب الدولي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وهي مبلغ ٠٠٠ ٠٩٩ ٢٥ دولار. |
En la 45ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que en el documento A/C.5/48/16 se solicitaba una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - في الجلسة ٤٥، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن الوثيقة A/C.5/48/16 تطلب الموافقة على إعانة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بمبلغ ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
En la 45ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión Consultiva había examinado el informe del Secretario General sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995 (A/C.5/48/52). | UN | ٢٦ - في الجلسة ٤٥، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اللجنة الاستشارية نظرت في تقرير اﻷمين العام عن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )A/C.5/48/52(. |
En la 56ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión Consultiva no había considerado necesario presentar observaciones sobre la información que figura en el documento A/C.5/48/69 porque ya lo había hecho el año anterior. | UN | ٢٨ - في الجلسة ٥٦، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اللجنة الاستشارية لم تر ضرورة ﻹبداء تعليقات عن المعلومات الواردة في الوثيقة A/C.5/48/69 ﻷنها فعلت ذلك في العام الماضي. |
En la 60ª sesión el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que, en vista de la tardanza en la presentación del informe del Secretario General, no había habido tiempo suficiente para publicar el correspondiente informe de la Comisión Consultiva. | UN | ٣١ - في الجلسة ٦٠، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن التأخير في تقديم تقرير اﻷمين العام لم يترك وقتا ﻹصدار تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة. |
8. En la 39a sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dijo que la Comisión Consultiva observó que la ejecución de proyectos experimentales no se había terminado y que el Secretario General presentaría un informe a la Quinta Comisión. | UN | 8 - في الجلسة 39، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إن اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن تنفيذ المشاريع الرائدة لم يستكمل وإن الأمين العام سيقدم تقريرا آخر إلى اللجنة الخامسة. |
10. En la 44a sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dijo que la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville se estableció el 1de julio de 1998 con el acuerdo del Consejo de Seguridad. | UN | 10 - في الجلسة 44، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إن مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل قد أنشئ في 1 تموز/يوليه 1998 بموافقة مجلس الأمن. |
En la 50ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dijo que, en el contexto del esbozo del presupuesto para el bienio 2000-2001, la Asamblea General autorizó una consignación de 86,2 millones de dólares para misiones especiales. | UN | 24 - في الجلسة 50، قال رئيس اللجنة الاستشارية للإدارة والميزانية إن الأمين العام أذن في سياق مخطط الميزانية لفترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 86.2 مليون دولار للبعثات الخاصة. |
el Presidente del Comité Directivo dijo que, con los participantes de la zona dispuestos a cooperar, era importante ayudarlos a poner en marcha sus iniciativas para abordar las preocupaciones comunes. | UN | وقد قال رئيس اللجنة التوجيهية إنه لما كان الأطراف في الميدان على استعداد للتعاون، فمن المهم تقديم المساعدة إليهم بغية استهلال مبادراتهم التي تستهدف معالجة الشواغل المشتركة. |