"قامت القوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por las fuerzas
        
    • tropas
        
    • efectivos
        
    • las fuerzas de
        
    • soldados
        
    • el ejército
        
    • las fuerzas del
        
    • las fuerzas armadas
        
    En las últimas 24 horas, sólo en la Ribera Occidental han sido detenidos por las fuerzas de ocupación al menos 23 palestinos. UN فخلال الساعات الأربع والعشرين الماضية، قامت القوات المحتلة باعتقال ما لا يقل عن 23 فلسطينيا في الضفة الغربية وحدها.
    Esta empresa afirma también que durante este período, los materiales de construcción de uno de sus proyectos fueron saqueados por las fuerzas iraquíes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها.
    Esta empresa afirma también que durante este período, los materiales de construcción de uno de sus proyectos fueron saqueados por las fuerzas iraquíes. UN وتدعي الشركة أيضاً أنه خلال هذه الفترة، قامت القوات العراقية بسرقة مواد البناء الخاصة بأحد مشاريعها.
    "tropas germanas atravesaron hoy diversos puntos de nuestra frontera." Open Subtitles فقد قامت القوات الألمانية بعبور حدودنا عبر عدة نقاط هذا المساء
    Mientras cientos de miles morían en el frente, las tropas abandonaron sus puestos y se amotinaron. Open Subtitles و مع مقتل مئات الآلاف على الجبهة، قامت القوات بالإنسحاب و التمرد
    Desde abril de 2012, en vista de una importante escasez de efectivos, las FDLR han consolidado sus unidades en dos sectores. UN ومنذ نيسان/أبريل 2012، وفي ضوء النقص الكبير في القوات، قامت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بدمج وحداتها في قطاعين.
    El 28 de febrero de 1998, a las 12.00 horas, soldados iraquíes nivelaron el terreno agreste y construyeron plazas fuertes en la zona situada frente a los ríos Abo-Hamid y Salim, del otro lado de la frontera. UN ٥٧ - وفي الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت القوات العراقية بتمهيد اﻷراضي المغطاة بالبوص وشيدت تحصينات في المنطقة المقابلة لنهري أبو حامد وسالم، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    En 1997 el ejército etíope también capacitó y armó a más de 1.200 miembros del Frente Nacional Somalí en Etiopía. UN وفي عام 1997، قامت القوات العسكرية الإثيوبية بتدريب وتسليح ما يزيد على 200 1 عضو في الجبهة الوطنية الصومالية داخل إثيوبيا.
    Se registraron alrededor de 140 cruces de la línea occidental por las fuerzas turcas, generalmente relacionados con el reaprovisionamiento del enclave de Kokkina. UN وقد قامت القوات التركية بعبور الخط الغربي حوالي 140 مرة، وكانت كلها ترتبط بعمليات إعادة إمداد لجيب كوكينا.
    Por ejemplo, el hospital Albir en Al-Rastan, provincia de Homs, fue atacado en repetidas ocasiones por las fuerzas Armadas Siriasel ejército sirio. UN وعلى سبيل المثال، قامت القوات المسلحة السورية مرات عدة بمهاجمة مستشفى البير في الرستن بمحافظة حمص.
    En ese período también han allanado miles de viviendas, y cientos de palestinos han sido secuestrados mientras se han hecho redadas y otros miles han sido detenidos por las fuerzas de ocupación. UN وأثناء هذه الفترة، تمت الإغارة على آلاف من المنازل أيضا، مع اختطاف المئات من الفلسطينيين، بينما قامت القوات المحتلة بإلقاء القبض على آلاف آخرين واحتجازهم.
    En muchos casos, los niños fueron detenidos inicialmente por las fuerzas militares internacionales, transferidos luego a la Dirección Nacional de Seguridad y, posteriormente, llevados a centros de rehabilitación para jóvenes. UN وفي عدة حالات، قامت القوات العسكرية الدولية باحتجاز الأطفال في بداية الأمر، حيث نقلوا إلى مديرية الأمن الوطنية، ثم إلى مراكز تأهيل الأحداث.
    Durante el mismo período, la UNSMIS observó enfrentamientos intermitentes entre las fuerzas del Gobierno y la oposición, un recrudecimiento de las tensiones en algunas ciudades y un aumento del número de armas pesadas, incluidos tanques, desplegadas por las fuerzas del Gobierno en centros de población o en sus proximidades. UN وخلال الفترة نفسها، لاحظت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة حدوث قتال متقطع بين قوات الحكومة وقوات المعارضة، وزيادة حدة التوتر في المدن، وزيادة في عدد الأسلحة الثقيلة، بما في ذلك الدبابات، التي قامت القوات الحكومية بنشرها في المراكز السكانية أو بالقرب منها.
    Las Naciones Unidas registraron el reclutamiento y la utilización de 42 niños en Kordofán del Sur y Nilo Azul, incluidos dos por las fuerzas Armadas del Sudán. UN 132 - وسجلت الأمم المتحدة تجنيد واستخدام 42 طفلا في جنوب كردفان والنيل الأزرق، بمن فيهم طفلان قامت القوات المسلحة السودانية بتجنيدهما واستخدامهما.
    Diciembre de 1776, las tropas coloniales estaban acampadas en Pennsylvania después de un duro invierno. Open Subtitles قامت القوات الأستعمارية بالتخييم في بينسيلفانيا بعد شتاء قارص
    Desde el comienzo de la operación, las tropas de la UNAVEM III han despejado 4.102 kilómetros de caminos, mientras que la empresa antes mencionada ha verificado o despejado de minas 3.114 kilómetros de caminos. UN ومنذ بداية العملية، قامت القوات التابعة للبعثة بتطهير ١٠٢ ٤ كيلومترا من الطرقات، بينما قامت الشركة المذكورة آنفا بالتحقق أو بإزالة اﻷلغام من ١١٤ ٣ كيلومترا من الطرق.
    El 24 de marzo de 1997, a las 18.30 horas, tropas iraquíes instalaron una torre de comunicaciones en las coordenadas geográficas 39R TP 2950061200 del mapa de Khorramshahr, frente a la isla Minoo. UN ٤٠ - وفي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٨، قامت القوات العراقية بتركيب برج اتصالات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 2950061200 على خريطة خورمشهر، في مواجهة جزيرة مينو.
    En Somalia, las tropas del Gobierno y efectivos etíopes respondieron en alguna ocasión a los ataques de las fuerzas antigubernamentales haciendo un uso excesivo de la fuerza y empleando armas pesadas en zonas civiles. UN ففي الصومال، قامت القوات الحكومية والإثيوبية في بعض الأحيان باستخدام القوة الشديدة والأسلحة الثقيلة في مناطق مدنية، ردا على هجمات من قوات مناوئة للحكومة.
    El 5 de noviembre, efectivos de las fuerzas armadas sirias que se encontraban en una posición elevada dispararon contra un convoy de la FNUOS que se trasladaba por las cercanías de Jaba, en la zona de limitación. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت القوات المسلحة السورية بإطلاق النار، من موقعها على رأس أحد التلال، على قافلة تابعة للقوة أثناء مرورها بالقرب من قرية جبا الواقعة في المنطقة المحدودة السلاح.
    Además, durante el asalto las fuerzas de ocupación israelíes secuestraron al menos a 60 palestinos. UN إضافة إلى ذلك، قامت القوات الإسرائيلية المحتلة باختطاف 60 فلسطينيا على الأقل من مجمع القيادة خلال هذا الهجوم.
    El grupo se había refugiado en una casa cuando soldados israelíes dispararon y mataron a una de ellas e hirieron a otra. UN وكانت هذه المجموعة قد لجأت إلى أحد المنازل عندما قامت القوات الإسرائيلية بإطلاق النار عليهن فقتلت واحدة منهن وأصابت أخرى.
    Por consiguiente, el ejército de los Estados Unidos saboteó de todas las formas posibles las actividades de supervisión e inspección de los equipos de inspección de naciones neutrales. UN وبناء على ذلك، قامت القوات العسكرية للولايات المتحدة بشتى الطرق بتخريب أنشطة الإشراف والتفتيش التي كانت تضطلع بها أفرقة الأمم المحايدة للتفتيش.
    El acceso ha quedado impedido como resultado de consideraciones de seguridad y de la acción disuasoria de las FAB y las fuerzas del CNDD-FDD. UN ولدواع أمنية، قامت القوات المسلحة البوروندية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وقوات الدفاع عن الديمقراطية بمنع وحظر الوصول إلى المنطقة.
    En el ínterin, los tanques y cañones de las fuerzas armadas de Etiopía que habían sido vistos anteriormente durante el presente año en el área de Bure, en el subsector oriental, fueron retirados al sur del área adyacente. UN وفي غضون ذلك، قامت القوات المسلحة الإثيوبية بسحب دبابات ومدافع تابعة لها كانت قد لوحظت في وقت سابق من هذه السنة في منطقة بوري من القطاع الفرعي الشرقي، وذلك إلى جنوب المنطقة المتاخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus