"قانون الشركات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de sociedades
        
    • derecho de sociedades
        
    • la Ley de empresas
        
    • derecho empresarial
        
    • la Ordenanza sobre las empresas
        
    • la Ordenanza de Empresas
        
    • Código de Sociedades
        
    • derecho mercantil
        
    • derecho corporativo
        
    Estas empresas podían volver a ser constituidas en sociedades, convirtiéndolas en compañías con arreglo a la Ley de sociedades pertinente, antes de la privatización. UN ويمكن تحويل تلك المؤسسات إلى كيانات تساهمية بتحويلها إلى شركات بموجب قانون الشركات القائم قبل التحويل إلى القطاع الخاص.
    Se basa en la Ley de sociedades mercantiles del Reino Unido de 1948. UN ويستند هذا القانون إلى قانون الشركات الصادر في المملكة المتحدة في سنة 1948.
    Miembro de la Asamblea Consultiva sobre el Desarrollo del derecho de sociedades UN عضو الجمعية الاستشارية المعنية بتطوير قانون الشركات
    Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra. UN فالقضاة غير المدربين على قانون الشركات والمحاسبة، مثلا، ليسوا أحسن من يفصل في قضايا الإفلاس.
    Por ejemplo, en la India la Ley de empresas (enmendada) de 2003 hace obligatoria la capacitación en las funciones de dirección. UN ففي الهند، على سبيل المثال، ينص مشروع قانون تعديل قانون الشركات لعام 2003 على تدريب المدراء كشرط إلزامي.
    En la actualidad, según la Ley de sociedades, estas empresas tienen que aplicar las NIIF. UN ومن الضروري لهذه الشركات أن تطبق في الوقت الراهن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بموجب قانون الشركات.
    Por ejemplo, la Ley de sociedades de la India fue promulgada en 1956. UN فعلى سبيل المثال، تم إقرار قانون الشركات في الهند في عام 1956.
    En el Brasil, se propuso un proyecto de ley para revisar la Ley de sociedades que el Congreso promulgó en 1976. UN وفي البرازيل، تم اقتراح مشروع قانون لمراجعة قانون الشركات الذي أقره مجلس الشيوخ في عام 1976.
    En 1997 se propuso una revisión de la Ley de sociedades, pero aún no se ha finalizado ni aplicado. UN واقتُرحت في عام 1997مراجعةُ قانون الشركات غير أنه لم يُفرغ من إضفاء اللمسات الأخيرة عليها ومن تنفيذها بعد.
    Por lo general, cualquier grupo puede constituirse en sociedad con arreglo a la Ley de sociedades de 1994 siempre y cuando cumpla los requisitos estipulados en esa ley. UN وعموما، يمكن إنشاء أي شركة بموجب قانون الشركات لعام 1994 طالما تستوفي الشروط المنصوص عليها في هذا القانون.
    La organización se estableció en 1996 con arreglo a lo dispuesto en la parte C de la Ley de sociedades Comerciales de 1990 (Companies and Allied Matter Act, 1990). UN ولقد أُنشئت المنظمة في عام 1996 وسُجلت في إطار الجزء جيم من قانون الشركات والمسائل المرتبطة بها، 1990.
    Otros cuerpos legislativos, como el derecho de sociedades o incluso instrumentos de rango más elevado, también podrían resultar afectados. UN ومن الممكن أيضاً أن تتأثر مجالات تشريعية أخرى من قبيل قانون الشركات بل حتى المعايير التشريعية الأرفع مستوى.
    En ese sentido, el Representante Especial se ha centrado en el papel que desempeñan el derecho de sociedades y las políticas estatales de responsabilidad social de las empresas. UN وهنا ركز الممثل الخاص اهتمامه على دور قانون الشركات وسياسات الدولة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La Arabia Saudita revisó su derecho de sociedades tomando como modelo el derecho de sociedades francés. UN واستخدمت المملكة العربية السعودية قانون الشركات الفرنسي كنموذج لتنقيح قانونها هي.
    Se expresaron algunas reservas acerca de si el tema de esas obligaciones y responsabilidades entraba en el ámbito del régimen de la insolvencia o, más generalmente, en el del derecho de sociedades o del derecho penal. UN وأُعرب عن بعض القلق بشأن ما إذا كانت هذه الواجبات والمسؤوليات تدخل في إطار قانون الإعسار أم أن الأكثر شيوعا هو أنها تدخل في إطار قانون الشركات أو القانون الجنائي.
    la Ley de empresas de 1956 rige la constitución de sociedades anónimas y compañías privadas. UN ويسري قانون الشركات لعام 1956 على تسجيل الشركات المحدودة والخاصة على حد سواء.
    Presidente del Prospectus Committee, encargado de controlar los folletos de oferta de acciones, bonos hipotecarios y otras inversiones con arreglo a la Ley de empresas (Companies Act). UN رئيس لجنة النشرات لتقييم النشرات التي تعرض أسهما، وسندات، وغير ذلك من الاستثمارات في إطار قانون الشركات.
    El embargo de acciones al portador se rige por el artículo 32 de la Ley de empresas comerciales internacionales de 1994. UN يرد موضوع حجز أنصبة أصحاب الأسهم في المادة 32 من قانون الشركات التجارية لعام 1994.
    Tanto la Asociación para la Protección de los Inversores como el Instituto del derecho empresarial y Buen Gobierno de las Empresas han publicado sus clasificaciones. UN ولكل من رابطة حماية المستثمرين ومعهد قانون الشركات وإدارة الشركات تصنيفات منشورة.
    la Ordenanza sobre las empresas de 1984 también contiene prescripciones de presentación y divulgación de información. UN كما ينص قانون الشركات لعام 1984 على شرطي العرض والإفصاح.
    Esas normas figuran en el artículo 41 de la Ordenanza de Empresas Bancarias y tienen fuerza de ley. UN وصدرت هذه الأنظمة بموجب المادة 41 من قانون الشركات المصرفية ولها قوة القانون.
    Como norma, las disposiciones del Código del Trabajo se aplican solamente a los empleados del sector privado y a los de empresas de propiedad y control estatal establecidas de acuerdo con el Código de Sociedades. UN وعادةً، لا تسري أحكام قانون العمل إلاّ على الموظَّفين في القطاع الخاص والموظَّفين في الشركات التي تملكها أو تسيطر عليها الحكومة والمنشآت بموجب قانون الشركات.
    El grado de diferencia puede ser un reflejo del grado en el que el derecho mercantil o las normas sobre cotización de valores detallan las responsabilidades del consejo de administración. UN وقد تعكس درجة الاختلاف بين المدونات مدى تحديد مسؤوليات المجلس في قانون الشركات أو بموجب معايير تسجيل الشركات في البورصة.
    Y que yo lo culpo por no me obligó a punta de pistola en una carrera en derecho corporativo. Open Subtitles وأنني ألومه ل لأجباري تحت تهديد السلاح لأدخل مهنة قانون الشركات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus