"قانون المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley sobre la igualdad de
        
    • la Ley de igualdad de
        
    • la Ley de igualdad entre
        
    • la Ley sobre la igualdad entre
        
    • la Ley de Igualdad del
        
    • la Ley relativa a la Igualdad entre
        
    • ley para la igualdad entre
        
    • la Ley sobre igualdad de
        
    • ley sobre la igualdad de los
        
    • ley sobre igualdad entre
        
    Véase el artículo 6 de la Ley sobre la igualdad de género. UN ويُرجى الرجوع إلى المادة 16 من قانون المساواة بين الجنسين.
    la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina prohíbe toda discriminación contra la mujer por cualquier motivo. UN يحظر قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك جميع أشكال التمييز ضد المرأة أياً كان الأساس الذي يقوم عليه.
    Está previsto que para finales de 2002 se apruebe la Ley de igualdad de género. UN ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002.
    la Ley de igualdad de género prohibirá el carácter discriminatorio de los principios fundamentales de la clasificación de salarios en relación con el sexo. UN وسيحظر قانون المساواة بين الجنسين الطابع التمييزي للمبادئ الأساسية لتصنيف الأجور فيما يتعلق بالجنس.
    Las decisiones de la Junta son vinculantes y definitivas en el plano administrativo, y la Junta está facultada para otorgar una compensación al demandante en caso de violación de la Ley de igualdad entre los Géneros. UN وقرارات المجلس ملزمة ونهائية إداريا والمجلس مخول سلطة منح تعويض للشاكي في حالة انتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    Se aplican las mismas directrices que las mencionadas supra con respecto al artículo 3 de la Ley de igualdad entre los Géneros. UN وتنطبق نفس المبادئ التوجيهية كما ورد أعلاه فيما يتعلق بالمادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين.
    Hay que aplicar realmente las disposiciones relativas a la propiedad y la herencia de la Ley sobre la igualdad entre los géneros. UN وثمة حاجة لعملية تنفيذ فعالة للأحكام المتعلقة بالملكية والوراثة من قانون المساواة بين الجنسين.
    Las medidas que se tomen para la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género seguramente contribuirán a contrarrestar la tendencia negativa en materia de afirmación de la mujer. UN ومن المؤكد أن تسهم الخطوات المتخذة في تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في الحد من الاتجاه السلبي في تأكيد وضع المرأة.
    Las actividades y los resultados obtenidos mediante la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género son los siguientes: UN وفيما يلي الأعمال والنتائج الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين:
    Armonización de todas las leyes de todos los niveles con la Ley sobre la igualdad de género; UN ' 2` مواءمة كافة القوانين مع قانون المساواة بين الجنسين؛
    En la Ley sobre la igualdad de género se establecen los fundamentos jurídicos necesarios y las instituciones responsables de su aplicación. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين على ما يلزم ذلك من الأسس القانونية والمؤسسات المسؤولة.
    En la Ley sobre la igualdad de género se establece el derecho de las personas a proteger su derecho constitucional a no ser discriminadas en razón del género. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حق الشخص في حماية حقه أو حقها الدستوري في عدم التمييز ضده أو ضدها على أساس الجنس.
    la Ley de igualdad de género y el plan de acción del Gobierno de Islandia figuran entre las contribuciones del Gobierno para alcanzar ese objetivo. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين وخطة عمل الحكومة الآيسلندية من الجهود التي تسهم بها الحكومة في هذا السعي.
    la Ley de igualdad de los cónyuges, promulgada en 2000, es resultado de la labor de esta comisión. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا العمل في قانون المساواة بين الزوجين لعام 2000.
    Sin embargo, informaron de que a más de seis meses de la aprobación de la Ley de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en 2007, todavía no se habían realizado los esfuerzos para su implementación. UN غير أنه لم يتخذ أي إجراء لتنفيذ قانون المساواة بين الرجال والنساء لعام 2007 رغم مضي ستة أشهر على اعتماد هذا القانون.
    la Ley de igualdad entre el hombre y la mujer estipula que el número de mujeres y de hombres que ocupan cargos en comisiones y consejos públicos deberá ser igual. UN يشترط قانون المساواة بين الجنسين أن يكون عدد النساء والرجال العاملين والعاملات في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    17. Hasta ahora, los tribunales sólo han tenido ante sí una violación de la Ley de igualdad entre los géneros. UN 17- ولم تُقدم إلى المحكمة حتى الآن غير شكوى واحدة فيما يتعلق بانتهاك قانون المساواة بين الجنسين.
    la Ley de igualdad entre los géneros se aplica tanto al empleo privado como al empleo público. UN ويسري قانون المساواة بين الجنسين على الاستخدام في القطاعين الخاص والعام.
    El Banco Asiático de Desarrollo brinda apoyo financiero a la redacción de la Ley sobre la igualdad entre los géneros. UN ويقدم مصرف التنمية الآسيوي الدعم في وضع مشروع قانون المساواة بين الجنسين.
    La Oficina cumple sus obligaciones en materia de igualdad entre los géneros de conformidad con las disposiciones de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer. UN ويقوم المكتب بمسؤولياته المتصلة بالمساواة بين الجنسين وفقا لأحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    De conformidad con el artículo 25 de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros, ningún empleado, sea varón o mujer, que pretenda obtener un resarcimiento judicial fundándose en las disposiciones de esta Ley podrá ser despedido por esa causa. UN وبموجب المادة 25 من قانون المساواة بين الجنسين، لا يجوز فصل موظف يسعى إلى الإنصاف على أساس القانون لهذا السبب.
    La aprobación de las nuevas leyes que tiene ante sí, entre ellas la ley para la igualdad entre los Sexos, facilitará que todas las instituciones necesarias inicien sus funciones. UN ومن بين القوانين المعروضة عليه لاعتمادها قانون المساواة بين الجنسين الذي سيمكّن جميع المؤسسات من أن تباشر عملها.
    En respuesta, la Ley sobre igualdad de género había tipificado y prohibido el acoso sexual. UN ومن ثم وضع قانون المساواة بين الجنسين تعريفا للتحرش الجنسي وحظره.
    Esta incapacidad se eliminará en virtud del Proyecto de ley sobre la igualdad de los cónyuges que se encuentra en estos momentos ante el Parlamento. UN وسوف يزال هذا العائق بموجب مشروع قانون المساواة بين المتزوجين المعروض على البرلمان وقت كتابة هذا التقرير.
    :: Décimo Aniversario de la ley sobre igualdad entre los Géneros. ¿Cuán lejos hemos llegado y qué queda por hacer? UN :: الذكرى السنوية العاشرة لصدور قانون المساواة بين الجنسين. إلى أي مدى قد وصلنا وماذا بقي للقيام به؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus