"قانون تكافؤ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de igualdad
        
    • ley sobre igualdad
        
    • la Ley sobre la igualdad
        
    • de ley de igualdad
        
    • Ley de igualdad de
        
    • la Ley de la igualdad
        
    • Ley relativa a la igualdad
        
    • esta Ley
        
    la Ley de igualdad de oportunidades, que aún no ha entrado en vigor, abarca los motivos de discriminación mencionados y otros más. UN ويشمل قانون تكافؤ الفرص، الذي لم يدخل حيز التنفيذ بعد، مختلف أسباب التمييز السابقة الذكر ويضيف أسبابا أخرى للتمييز.
    la Ley de igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres contempla la posibilidad de tomar medidas provisionales especiales, sujetas a las leyes correspondientes. UN إذ يوفر قانون تكافؤ الفرص للأحزاب خيار تطبيق تدابير مؤقتة خاصة، دون الإخلال بأحكام القوانين المعمول بها في هذا الشأن.
    También afirmó que las disposiciones que la Ley de igualdad de oportunidades se aplicaban por igual a los empleadores públicos y a los privados. UN وأكدت على أن أحكام قانون تكافؤ الفرص الجديد تطبق على نحو مماثل على العاملين في القطاعين العام والخاص.
    Esta relatividad se ha mantenido prácticamente sin variación desde que comenzó a aplicarse la ley sobre igualdad de pago en 1977. UN ولم يطرأ تغير يذكر على هذه النسبة منذ دخول قانون تكافؤ اﻷجور حيز النفاذ في عام ١٩٧٧.
    * El despido por motivos discriminatorios se puede declarar nulo con arreglo a la sección 8 de la Ley de igualdad de oportunidades. UN ● الطرد على أساس تمييزي لاغ بموجب الفرع ٨ من قانون تكافؤ الفرص.
    la Ley de igualdad de oportunidades estipula lo que se entiende en la práctica por prohibición de diferenciales de pago. UN ويبين قانون تكافؤ الفرص ما المقصود عملياً بحظر التباين في اﻷجر.
    Enmiendas a la Ley de igualdad de Oportunidades UN التعديلات التي أجريت على قانون تكافؤ الفرص
    En 1998 se incrementó el rigor de las normas relativas al acoso sexual incorporadas en la Ley de igualdad de Oportunidades. UN تم تعزيز أحكام قانون تكافؤ الفرص المتعلقة بالمضايقة الجنسية في عام 1998.
    El goce de los derechos humanos por la mujer está garantizado por la Constitución y diversas leyes, entre las que se destaca la Ley de igualdad de Oportunidades. UN يحظى تمتع المرأة بحقوق الإنسان بحماية الدستور وعدد من القوانين أهمها قانون تكافؤ الفرص.
    Se ha aumentado el rigor de las disposiciones relativas al acoso sexual en la Ley de igualdad de Oportunidades. UN ● عُزِّزَت الأنظمة المتعلقة بالمضايقة الجنسية في قانون تكافؤ الفرص.
    la Ley de igualdad de Oportunidades vela por el cumplimiento de los propósitos enunciados en este inciso. UN إن الوفاء بمقاصد هذه الفقرة الفرعية يتم ضمانه عن طريق قانون تكافؤ الفرص.
    la Ley de igualdad de Oportunidades, No. 69 de 2000, prevé el cobro de indemnizaciones, daños y perjuicios y multas en sus artículos 36 y 48. UN وينص قانون تكافؤ الفرص رقم 69 لعام 2000، في مادتيه 36 و 48، على التعويض والجبر والغرامات.
    Sin embargo, aunque han pasado dos años desde la entrada en vigor de la Ley de igualdad de derechos para las personas con discapacidades, la mayoría de sus disposiciones no se han aplicado todavía plenamente. UN غير أن أغلبية أحكام قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لم تنفذ بالكامل على الرغم من انقضاء سنتين على دخوله حيز التنفيذ.
    A la vez que brinda orientación administrativa de carácter preventivo, el Gobierno trabaja por garantizar la ejecución de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN من خلال التوجيه الإداري الاستباقي، ما برحت الحكومة تعمل من أجل كفالة تنفيذ قانون تكافؤ فرص العمل.
    i) Apoyo al arreglo de controversias sobre la base de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo UN `1 ' دعم تسوية المنازعات استنادا إلى قانون تكافؤ فرص العمل
    También desea saber si la Ley de igualdad de oportunidades protege a las inmigrantes y las mujeres pertenecientes a las minorías y el grado de difusión que han recibido sus disposiciones. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان قانون تكافؤ الفرص يشمل المهاجرات ونساء الأقليات، ومدى نشر أحكام ذلك القانون.
    la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer regula la cuestión del hostigamiento y el acoso sexual como forma de discriminación. UN وينظم قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل مسألة التحرش والتحرش الجنسي، باعتبارهما شكلا من أشكال التمييز.
    :: Reforma del proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades y su nueva presentación al Parlamento; UN :: تعديل مشروع قانون تكافؤ الفرص وإعادة تقديمه إلى البرلمان؛
    La oradora entiende que si los partidos políticos no cumplen con la ley sobre igualdad de oportunidades, son sancionados con multas. UN 9 - وأضافت أنه على حد فهمها إذا لم تحترم الأحزاب السياسية قانون تكافؤ الفرص، فتفرض عليها غرامات.
    4. la Ley sobre la igualdad de oportunidades y la igualdad de trato al hombre y a la mujer UN قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل
    :: Elaboración del Proyecto de ley de igualdad de Oportunidades y Derechos entre hombres y mujeres. UN :: وضع مشروع قانون تكافؤ الفرص والحقوق بين الرجل والمرأة.
    146. Con la Ley de la igualdad de oportunidades se procura eliminar la discriminación en el trabajo y otras actividades. UN 146- ويسعى قانون تكافؤ الفرص إلى القضاء على التمييز في العمل والأنشطة الأخرى.
    La Ley relativa a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad abre para ellas nuevas posibilidades en materia de autodeterminación y participación por igual en la vida social. UN ويفتح قانون تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين إمكانيات جديدة لتقرير المصير والمساواة في المشاركة في الحياة الاجتماعية.
    En la futura enmienda a esta Ley y a la Ley de igualdad de Oportunidades en el Empleo para que se apliquen a todas las empresas, incluidas las que tengan menos de cinco trabajadores, se eliminarán los obstáculos que impiden al Gobierno ratificar otros convenios relativos a las trabajadoras. UN وسيؤدي التعديل المقبل الذي سيُدخل على هذا القانون وعلى قانون تكافؤ الفرص في العمل ليشمل جميع الشركات، بما في ذلك الشركات التي تضم أقل من خمسة عمال إلى إزالة العقبات التي تحول دون مصادقة الحكومة على اتفاقيات أخرى تهم المرأة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus