"قانون غسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley sobre el blanqueo
        
    • la Ley de blanqueo
        
    • la Ley contra el blanqueo
        
    • de la Ley sobre blanqueo
        
    • Ley de Lavado
        
    • Ley contra el blanqueo de
        
    • la Ley de prevención del blanqueo
        
    • proyecto de ley sobre el blanqueo
        
    :: Esbócense las disposiciones pertinentes de la Ley sobre el blanqueo de dinero modificada. UN :: يُرجى إعطاء موجز للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال المعدل.
    Los organismos encargados del cumplimiento de la ley también pueden procesar a estas instituciones en virtud de la Ley sobre el blanqueo de capitales. UN ويجوز أيضا لسلطات إنفاذ القانون مقاضاة هذه المؤسسات بموجب قانون غسل الأموال.
    Se han aprobado recomendaciones específicas sobre la redacción de las disposiciones pertinentes para la modificación de la Ley sobre el blanqueo de dinero y las ganancias ilícitas de 2000 con miras a: UN وتمت الموافقة على توصيات محددة لصياغة أحكام ذات صلة لتعديل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000:
    En consecuencia, la Ley de blanqueo de Dinero contiene disposiciones que tipifican el blanqueo de dinero y también establece penalidades. UN ومن ثم فإن قانون غسل الأموال، يتضمن أحكاما تجرِّم غسل الأموال وتحدد العقوبات أيضا.
    En este último se señalaba que Jamaica preveía añadir los actos de terrorismo a la lista de delitos determinantes de la Ley de blanqueo de Dinero en virtud de la ley de prevención del terrorismo. UN وقد أشير في ذلك التقرير إلى أن الإرهاب سيعتبر جريمة أصلية بموجب قانون غسل الأموال بمقتضى قانون منع الإرهاب.
    El encubrimiento se penaliza en el artículo 26 de la Ley de la MACC, así como en los artículos 3 y 4 de la Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال.
    En el artículo 17 de la Ley sobre el blanqueo de Dinero y el Producto del Delito (Modificación) de 2010 se establece expresamente que puede condenarse a una persona tanto por blanqueo de dinero como por el delito subyacente. UN وتنص المادة 17 من قانون غسل الأموال نصا صريحا على إمكانية إدانة الشخص بجريمة غسل الأموال وبالجرم الأساسي في آن واحد.
    En el artículo 33 de la Ley sobre el blanqueo de Dinero y el Producto del Delito (Modificación) de 2010 se establecen los mecanismos para el reconocimiento, el embargo preventivo y el decomiso de bienes de origen delictivo. UN توفِّر المادة 33 من قانون غسل الأموال الآلية اللازمة لتحديد الموجودات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها.
    En el artículo 65 de la Ley sobre el blanqueo de Dinero y el Producto del Delito de 2002 se establece el mecanismo para la administración de los bienes incautados. UN وتنص المادة 65 من قانون غسل الأموال على آلية إدارة الممتلكات المصادرة.
    La Autoridad de Supervisión Financiera tiene también la obligación de informar al Centro de Intercambio de Información sobre el Blanqueo de Capitales si estima que las operaciones de alguna entidad bajo su supervisión dan motivo para sospechar negligencia en relación con las disposiciones de la Ley sobre el blanqueo de Capitales. UN كذلك فإن على هذه الهيئة واجب إبلاغ مقاصة غسل الأموال إن وجدت أن عمليات كيان يخضع للإشراف تجعلها تشك بوجود ثغرة فيما يتعلق بأحكام قانون غسل الأموال.
    En espera de la aprobación de la Ley sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, el control en frontera de los movimientos de numerario (dinero), instrumentos negociables, piedras y metales preciosos se opera de manera distinta según se trate de importaciones o de exportaciones. UN في انتظار اعتماد قانون غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تتم مراقبة حركة النقد والصكوك القابلة للتداول، والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، بطرق تختلف تبعا لما إذا كان الأمر يتعلق باستيراد أو بتصدير.
    1.5 Sírvase indicar qué disposición de la Ley sobre el blanqueo de dinero tipifica la financiación del terrorismo como uno de los principales delitos incluidos en el blanqueo de dinero. UN 1-5 يرجى تحديد الحكم، من قانون غسل الأموال، الذي يجعل من تمويل الإرهاب جريمة أصلية في غسل الأموال.
    Para que se aplique la figura penal de blanqueo de dinero, según se define en el artículo 17 de la Ley sobre el blanqueo de dinero y las ganancias ilícitas, no es necesaria una condena previa por el delito determinante, y un reo puede ser condenado tanto por el delito determinante como por el delito de blanqueo de dinero. UN لا يقتضي غسل الأموال كما هو معـرَّف بموجب المادة 17 من قانون غسل الأموال إدانـة مسبقـة على جريمة أصليـة، ويمكن لشخص أن يـُـدان على الجريمة الأصلية وجريمة غسل الأموال كلتيهمـا.
    la Ley de blanqueo de Dinero menciona en su regulación a las agencias que prestan servicios de transferencia de fondos que, en consecuencia tienen la obligación de llevar libros y presentar informes. UN وتم بموجب قانون غسل الأموال، تحديد وكالات خدمات التحويل، وبالتالي فإن عليها التزامات فيما يتصل بحفظ السجلات والإبلاغ.
    i) Reforma de la Ley de blanqueo de Dinero para facilitar la vigilancia de las entidades no financieras. UN `1 ' تعديل قانون غسل الأموال من أجل تيسير رصد الكيانات غير المالية.
    Algún tiempo antes, el 1° de noviembre de 1997, entró en vigor la Ley de blanqueo de dinero. UN وبدأ سريان قانون غسل الأموال في وقت مبكر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    la Ley de blanqueo de dinero y ganancias ilícitas de 2000 considera también, en el artículo 17, autora del delito de blanqueo de dinero a toda persona que: UN 20 - وكذلك يدرج قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، تحت الفقرة 17 منه، جرائم غسل الأموال، إذا قام أي شخص بما يلي:
    la Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo regula todos los aspectos necesarios de la localización, el embargo preventivo y la incautación en relación con los delitos de blanqueo de dinero. UN وينظم قانون غسل الأموال جميع الجوانب اللازمة للتتبع والتجميد والمصادرة فيما يخص جرائم غسل الأموال.
    El Gobierno estudia la posibilidad de modificar la sección 2 de la Ley contra el blanqueo de capitales para ampliar la lista de delitos especificados o previstos, a fin de que incluya el terrorismo y actividades conexas, así como las penas correspondientes. UN وتنظر الحكومة في إمكانية تعديل المادة 2 من قانون غسل الأموال لتوسيع نطاق الجرائم المحددة أو الأصلية بحيث تشمل الإرهاب والممارسات المرتبطة به ولتحديد العقوبات الملائمة.
    A ese respecto, en el artículo 8 de la Ley sobre blanqueo de dinero mencionada anteriormente se establece que las instituciones financieras están obligadas a notificar a la dependencia encargada de la represión del blanqueo de dinero las operaciones sospechosas de constituir blanqueo de dinero, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la mencionada ley. UN تنص المادة 8 من قانون غسل الأموال المشار إليه سلفا على الآتي:
    En el proyecto de Ley de Lavado de Activos se ha previsto: UN وينص مشروع قانون غسل الأموال على ما يلي:
    Respuesta: Como se ha mencionado anteriormente el tema de la financiación del terrorismo se ha eliminado del ámbito de aplicación del proyecto de Ley contra el blanqueo de dinero. UN الرد: حسبما أُشير إليه أعلاه، استُبعد موضوع تمويل الإرهاب من نطاق مشروع قانون غسل الأموال.
    En el anexo 1 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se menciona el terrorismo como delito abarcado. UN ويندرج الإرهاب في الجدول 1 من قانون غسل الأموال بوصفه جناية من الجنايات المنصوص عليها.
    Esto será posible gracias al proyecto de ley sobre el blanqueo de dinero y el producto de los delitos. UN وهذه الصلاحيات ستتوافر بفضل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus