Ambos documentos estarán disponibles varias semanas antes de la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta para su examen; | UN | سيكون هذان العملان متاحين قبل أسابيع عديدة من عقد الاجتماع الرابع عشر للفريق العامل مفتوح العضوية للقيام ببحثهما. |
Conocimos a Anna varias semanas antes en nuestra oficina de Tijuana, donde explicó que temía que ella y su hijo fueran asesinados en México. | TED | كنا قد التقينا آنا قبل أسابيع في مكتبنا في تيوانا، حيث عبرت عن خوفها من أنها وابنها سيقتلون في المكسيك. |
Sus amigos empezaron a recibirlas hace semanas. | Open Subtitles | صديقاتها بدأن بإستلام الرسائل قبل أسابيع. |
A sus amigas les llegaron hace semanas. | Open Subtitles | صديقاتها بدأن بإستلام الرسائل قبل أسابيع. |
Digo, nos conocimos hace unas semanas en una exhibición en el museo. | Open Subtitles | أعني، لقد التقينا قبل أسابيع قليلة فقط في معرض بالمتحف |
Y doble perdón por involucrarlo en mi pequeña apuesta hace unas semanas. | Open Subtitles | وأسف مضاعف على ادخالك في مناورتي الصغيرة قبل أسابيع قليلة. |
El auto fue declarado robado en Georgia hace dos semanas atrás. | Open Subtitles | السيارة أُبلغتْ عن إثنان مسروقةِ قبل أسابيع في جورجيا. |
Por último, apenas unas semanas antes de las elecciones, el papa pronuncia dos palabras: | Open Subtitles | آخر شيء، فقط قبل أسابيع قليلة من الانتخابات، يقول البابا كلمتين فقط |
Fui a visitarla unas semanas antes de cuando el bebé debía nacer. | Open Subtitles | أخر مرة ذهبتُ لرؤيتها كان قبل أسابيع من ولادتها للطفل |
Se crea así una situación sumamente difícil porque es necesario impartir capacitación a miles de funcionarios sólo pocas semanas antes de que entre en vigor el nuevo sistema. | UN | وسوف يسبب هذا ضغطا شديدا ﻷنه سيتعين تدريب آلاف الموظفين قبل أسابيع فقط من الموعد المقرر لتنفيذ النظام الجديد. |
La Carta de las Naciones Unidas se firmó sólo unas semanas antes de que el mundo se lanzase a la era atómica. | UN | كان ميثاق اﻷمم المتحدة قد وقﱢع قبل أسابيع قليلة من دخول العالم غمرة عصر الذرة. |
Eso fue hace semanas, y no fue más que un encuentro fortuito. | Open Subtitles | كان هذا قبل أسابيع ولم يكن أكثر من مقابله عابره |
- Planta con tiesto no autorizada. - Le hablé de ella hace semanas. | Open Subtitles | لا يسمح بوجود نباتات هنا تحدثت معه بشأنها قبل أسابيع |
No, no, pregunté a los vecinos si habían visto, algún auto extraño en el vecindario. Informaron, de la detección de algo llamado "minivan". Pero eso fue hace semanas! | Open Subtitles | كلا سألت الجيران عن أي سيارة وأحد شاهد ما يسميه شاحنة صغيرة لكن هذا قبل أسابيع |
Maris me hizo dejarlo hace semanas. | Open Subtitles | ماريس كَانَ عِنْدَها ني يُمْكِنُ أَنْ الدّكتورَ بريسكوت قبل أسابيع. |
¿Entiendes que iba a cambiar mi agenda de trabajo por ti hace unas semanas? | Open Subtitles | هل تفهمين بأنني كنت سأغيّر كل مخططاتي للعمل من أجلك قبل أسابيع |
hace unas semanas, examinamos el informe presentado por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | قبل أسابيع قليلة ناقشنا التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا. |
También me inspira la respuesta entusiasta al intercambio entre la Asamblea General y el grupo de expertos que convocamos hace unas semanas. | UN | وألهمتني أيضا الاستجابة الحماسية لتبادل الآراء بين الجمعية العامة وفريق الخبراء الذي عقدناه قبل أسابيع قليلة. |
Yo discutí con mi compañero de trabajo en el banco hace un par de semanas. | Open Subtitles | لقد كنت أتجادل مع الرجل الذي يعمل بجانبي في المصرف قبل أسابيع قليلة. |
Pero una revisión de los registros de la boda estatales revela que se casó con una mujer llamada Georgeanna Wheatley hace varias semanas en Delaware. | Open Subtitles | سجلات الزواج تظهر أنه تزوج من جورجينا وايتلي قبل أسابيع في ديلاوير |
Por esta razón el Consejo de Seguridad renovó una vez más, hace algunas semanas, el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). | UN | لذلك السبب جدد مجلس اﻷمن مرة أخرى ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك قبل أسابيع قليلة. |
Fue a la ciudad... el niño no se esperaba hasta dentro de unas semanas. | Open Subtitles | ذهب إلى المدينة .. الطفل لم يكن من المتوقع قدومه قبل أسابيع |
Ahora, sólo el transcurso del tiempo y la conducta futura de las autoridades de los Estados Unidos dirán cuánto hay de buenas intenciones, de coherencia y de seriedad en esta medida, en relación con el cumplimiento de sus obligaciones jurídicas internacionales o cuánto hay de maniobra política a pocas semanas de la reunión del Consejo de la OACI para considerar este tema. | UN | أما اﻵن فإن مرور الوقت وسلوك سلطات الولايات المتحدة مستقبلا سيبينان مقدار النوايا الحسنة والاتساق والجدية في هذا التدبير، فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية، أو مقدار المناورة السياسية قبل أسابيع قليلة من اجتماع مجلس اﻹيكاو للنظر في هذا الموضوع. |
hace sólo unas semanas, quince mil eritreos fueron expulsados de sus viviendas y granjas ancestrales en territorio eritreo ocupado. | UN | قبل أسابيع قليلة لا غير طرد 000 15 إريتري من ديار ومزارع أجدادهم في الأراضي الإريترية المحتلة. |