Sabemos cómo funciona el Consejo de Seguridad, porque nuestro país estuvo representado en él hace unos 13 años. | UN | ونحن نعرف كيف يعمل مجلس الأمن، لأن بلدنا كان ممثلا فيه قبل حوالي 13 عاما. |
Los perezosos prehistóricos aparecieron por primera vez hace unos 35 millones de años. | TED | ظهر كسلان الأرض البدائي لأول مرة قبل حوالي 35 مليون سنة. |
hace unos dos meses veía viejas fotos de tu madre y yo. | Open Subtitles | .قبل حوالي الشهرين كنت اقلب في صوري القديمة انا وامك |
¿Recuerda el accidente con un Avante rojo, hace como un mes, el 2 de Agosto? | Open Subtitles | هل تتذكر الحادث مع سيارة الإيلانترا الحمراء قبل حوالي شهر في أغسطس 2؟ |
una fase extremadamente caliente y densa hace aproximadamente 13.700 millones de años. | Open Subtitles | مرحله ساخنه للغايه وكثيفه للغايه قبل حوالي 13.7 مليار سنه |
Eso ha contribuido al primer descenso del número de muertes anuales a causa del SIDA desde que se detectó la epidemia hace casi 30 años. | UN | وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة. |
Escribí esta canción hace unos tres años, \ ~ y finalmente llegar a utilizarlo. | Open Subtitles | كَتبتُ هذه الأغنيةِ قبل حوالي ثلاث سَنَواتِ، وأنا أَصِلُ إلى الإستعمالِه أخيراً. |
hace unos seis meses le dije a mi padre que era gay. | Open Subtitles | قبل حوالي ستة أشهر مضت قلت لوالدي بأنني شاذ جنسياً |
Derrapaba un coche que salía de la casa, hace unos 25 minutos. | Open Subtitles | سمعوا صوت تحطيم سيارة خارج الممر قبل حوالي 25 دقيقة. |
Esta raíz fue probablemente dañada cuando se enterró el cuerpo, hace unos 11 meses. | Open Subtitles | هذا الجذر ربما دُمر عندما دُفنت الجثة قبل حوالي أحد عشر شهراً |
El radio y el cúbito izquierdos indican fracturas que ocurrieron hace unos 20 años. | Open Subtitles | يشير عظما الزند والكعبرة الأيسرين إلى كسور حدثت قبل حوالي 20 سنة. |
Esta nueva resolución, aprobada hace unos seis meses, tampoco contó con el apoyo de la Potencia Administradora. | UN | وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة. |
Sí, hace como un mes, por la noche, vi un carro oscuro. | Open Subtitles | أجل، قبل حوالي شهر في المساء رأيت سيارة داكنة اللون |
Vi un reporte de hace como seis meses, tuviste un pequeño altercado en tu casa. | Open Subtitles | رأيتُ تقريراً قبل حوالي ٦ أشهر كان هناك القليل من الشجار في منزلك |
hace aproximadamente 50 años, hice mi primer viaje escolar y crucé el Río Hudson desde Nueva Jersey hasta las Naciones Unidas, entonces una organización en ciernes. | UN | قبل حوالي 50 عاما، قمت بأول رحلة مدرسية ميدانية واجتزت نهر الهدسون من نيوجيرسي إلى الأمم المتحدة، وكانت منظمة وليدة. |
Esta Convención se negoció en Oslo hace aproximadamente cinco años y entró en vigor hace casi tres años y medio. | UN | وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً. |
En conclusión, el Plan de Acción Internacional sigue siendo hoy tan pertinente, por un buen sentido, como lo fue hace casi dos decenios. | UN | وختاما فإن الحكمة الواردة في خطة عملنا الدولية تظــل سارية اليوم مثلما كانت قبل حوالي عقدين. |
Cuba continúa comprometida con el esfuerzo por perfeccionar la Convención sobre armas biológicas, cuyo proceso hacia ese objetivo fue iniciado hace casi 10 años. | UN | ولا تزال كوبا ملتزمة بجهد تحسين اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي بدأ بذله قبل حوالي عشر سنوات. |
Estaba escuchando Ia radio hace una hora. | Open Subtitles | لقد كان يستمع إلى الراديو قبل حوالي ساعة. |
Nacida hace cerca de medio siglo, la Organización ha cubierto un importante terreno histórico. | UN | لقد ولدت هذه المنظمة قبل حوالي نصف قرن، وقطعت شوطا تاريخيا هاما. |
Fortalecer y revitalizar a las Naciones Unidas es una tarea que todos convinimos en emprender hace un decenio. | UN | وإن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيطها واجب اتفقنا جميعا على الاضطلاع به قبل حوالي عقد مضى. |
hace alrededor de nueve años el Gobierno del Pakistán asignó un terreno de buen tamaño a las Naciones Unidas en Islamabad. | UN | لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام. |
Y luego leyó sus libros just hace unas semanas ante 500 personas en Symphony Space, una gala benéfico para 826 New York. Y está allí todos los días. | TED | وقد قرأ بصوت عالي قبل حوالي أسابيع قليلة مضت أمام 500 شخص في مركز للفنون من أجل فائدة 826 نيويورك. لذا فهوهناك كل يوم |
Cuando me hice médica en la ciudad de Benín, en Nigeria, hará unos 30 años, quería ayudar a la gente a vivir al máximo sus vidas. | TED | عندما أصبحت طبيبة في مدينة البنين، ونيجيريا، قبل حوالي 30 سنة، كرست نفسي لمساعدة الناس في عيش حياة كاملة. |
Así que, fueron realmente esas lecciones las que me hicieron decidir crear Acumen Fund hace más o menos seis años. | TED | ولذا، كانت تلك حقاً الدروس التي جعلتني أقرر إنشاء أكيومن للتمويل قبل حوالي ست سنوات. |
Ahora Usted volvió a casa y encontró a su marido en el piso aproximadamente hace una hora. | Open Subtitles | قبل حوالي ساعة ووجدت زوجك على الارض ـ نعم |
hace dos años, Kuwait contribuyó con 300 millones de dólares al Banco Islámico de Desarrollo para combatir la pobreza en África. | UN | وقدمت دولة الكويت قبل حوالي عامين مبلغ 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا. |
Sólo sabemos que se trata de 2 hombres caucásicos heridos de bala hace más de 5 años. | Open Subtitles | لا مازلنا نجري الإختبارات. جثتي رجلين قوقازيان تم رميهم بالرصاص قبل حوالي 5 أعوام. |
5.1 El 1 de julio de 2013 el abogado de los autores informó al Comité de que el autor original había fallecido hacía aproximadamente seis meses. | UN | 5-1 في 1 تموز/يوليه 2013، أبلغ محامي صاحبي البلاغ اللجنة بوفاة إبراهيم أبو بكر الخزمي قبل حوالي 6 أشهر. |