"قبل حوالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace unos
        
    • hace como
        
    • hace aproximadamente
        
    • hace casi
        
    • hace una
        
    • hace cerca de
        
    • hace un
        
    • hace alrededor de
        
    • hace unas
        
    • hará unos
        
    • hace más o menos
        
    • aproximadamente hace
        
    • hace dos
        
    • hace más de
        
    • hacía aproximadamente
        
    Sabemos cómo funciona el Consejo de Seguridad, porque nuestro país estuvo representado en él hace unos 13 años. UN ونحن نعرف كيف يعمل مجلس الأمن، لأن بلدنا كان ممثلا فيه قبل حوالي 13 عاما.
    Los perezosos prehistóricos aparecieron por primera vez hace unos 35 millones de años. TED ظهر كسلان الأرض البدائي لأول مرة قبل حوالي 35 مليون سنة.
    hace unos dos meses veía viejas fotos de tu madre y yo. Open Subtitles .قبل حوالي الشهرين كنت اقلب في صوري القديمة انا وامك
    ¿Recuerda el accidente con un Avante rojo, hace como un mes, el 2 de Agosto? Open Subtitles هل تتذكر الحادث مع سيارة الإيلانترا الحمراء قبل حوالي شهر في أغسطس 2؟
    una fase extremadamente caliente y densa hace aproximadamente 13.700 millones de años. Open Subtitles مرحله ساخنه للغايه وكثيفه للغايه قبل حوالي 13.7 مليار سنه
    Eso ha contribuido al primer descenso del número de muertes anuales a causa del SIDA desde que se detectó la epidemia hace casi 30 años. UN وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة.
    Escribí esta canción hace unos tres años, \ ~ y finalmente llegar a utilizarlo. Open Subtitles كَتبتُ هذه الأغنيةِ قبل حوالي ثلاث سَنَواتِ، وأنا أَصِلُ إلى الإستعمالِه أخيراً.
    hace unos seis meses le dije a mi padre que era gay. Open Subtitles قبل حوالي ستة أشهر مضت قلت لوالدي بأنني شاذ جنسياً
    Derrapaba un coche que salía de la casa, hace unos 25 minutos. Open Subtitles سمعوا صوت تحطيم سيارة خارج الممر قبل حوالي 25 دقيقة.
    Esta raíz fue probablemente dañada cuando se enterró el cuerpo, hace unos 11 meses. Open Subtitles هذا الجذر ربما دُمر عندما دُفنت الجثة قبل حوالي أحد عشر شهراً
    El radio y el cúbito izquierdos indican fracturas que ocurrieron hace unos 20 años. Open Subtitles يشير عظما الزند والكعبرة الأيسرين إلى كسور حدثت قبل حوالي 20 سنة.
    Esta nueva resolución, aprobada hace unos seis meses, tampoco contó con el apoyo de la Potencia Administradora. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    Sí, hace como un mes, por la noche, vi un carro oscuro. Open Subtitles أجل، قبل حوالي شهر في المساء رأيت سيارة داكنة اللون
    Vi un reporte de hace como seis meses, tuviste un pequeño altercado en tu casa. Open Subtitles رأيتُ تقريراً قبل حوالي ٦ أشهر كان هناك القليل من الشجار في منزلك
    hace aproximadamente 50 años, hice mi primer viaje escolar y crucé el Río Hudson desde Nueva Jersey hasta las Naciones Unidas, entonces una organización en ciernes. UN قبل حوالي 50 عاما، قمت بأول رحلة مدرسية ميدانية واجتزت نهر الهدسون من نيوجيرسي إلى الأمم المتحدة، وكانت منظمة وليدة.
    Esta Convención se negoció en Oslo hace aproximadamente cinco años y entró en vigor hace casi tres años y medio. UN وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً.
    En conclusión, el Plan de Acción Internacional sigue siendo hoy tan pertinente, por un buen sentido, como lo fue hace casi dos decenios. UN وختاما فإن الحكمة الواردة في خطة عملنا الدولية تظــل سارية اليوم مثلما كانت قبل حوالي عقدين.
    Cuba continúa comprometida con el esfuerzo por perfeccionar la Convención sobre armas biológicas, cuyo proceso hacia ese objetivo fue iniciado hace casi 10 años. UN ولا تزال كوبا ملتزمة بجهد تحسين اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي بدأ بذله قبل حوالي عشر سنوات.
    Estaba escuchando Ia radio hace una hora. Open Subtitles لقد كان يستمع إلى الراديو قبل حوالي ساعة.
    Nacida hace cerca de medio siglo, la Organización ha cubierto un importante terreno histórico. UN لقد ولدت هذه المنظمة قبل حوالي نصف قرن، وقطعت شوطا تاريخيا هاما.
    Fortalecer y revitalizar a las Naciones Unidas es una tarea que todos convinimos en emprender hace un decenio. UN وإن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيطها واجب اتفقنا جميعا على الاضطلاع به قبل حوالي عقد مضى.
    hace alrededor de nueve años el Gobierno del Pakistán asignó un terreno de buen tamaño a las Naciones Unidas en Islamabad. UN لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام.
    Y luego leyó sus libros just hace unas semanas ante 500 personas en Symphony Space, una gala benéfico para 826 New York. Y está allí todos los días. TED وقد قرأ بصوت عالي قبل حوالي أسابيع قليلة مضت أمام 500 شخص في مركز للفنون من أجل فائدة 826 نيويورك. لذا فهوهناك كل يوم
    Cuando me hice médica en la ciudad de Benín, en Nigeria, hará unos 30 años, quería ayudar a la gente a vivir al máximo sus vidas. TED عندما أصبحت طبيبة في مدينة البنين، ونيجيريا، قبل حوالي 30 سنة، كرست نفسي لمساعدة الناس في عيش حياة كاملة.
    Así que, fueron realmente esas lecciones las que me hicieron decidir crear Acumen Fund hace más o menos seis años. TED ولذا، كانت تلك حقاً الدروس التي جعلتني أقرر إنشاء أكيومن للتمويل قبل حوالي ست سنوات.
    Ahora Usted volvió a casa y encontró a su marido en el piso aproximadamente hace una hora. Open Subtitles قبل حوالي ساعة ووجدت زوجك على الارض ـ نعم
    hace dos años, Kuwait contribuyó con 300 millones de dólares al Banco Islámico de Desarrollo para combatir la pobreza en África. UN وقدمت دولة الكويت قبل حوالي عامين مبلغ 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    Sólo sabemos que se trata de 2 hombres caucásicos heridos de bala hace más de 5 años. Open Subtitles لا مازلنا نجري الإختبارات. جثتي رجلين قوقازيان تم رميهم بالرصاص قبل حوالي 5 أعوام.
    5.1 El 1 de julio de 2013 el abogado de los autores informó al Comité de que el autor original había fallecido hacía aproximadamente seis meses. UN 5-1 في 1 تموز/يوليه 2013، أبلغ محامي صاحبي البلاغ اللجنة بوفاة إبراهيم أبو بكر الخزمي قبل حوالي 6 أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus