Por consiguiente, el Grupo estima que el reclamante negociaba activamente con terrenos y valores antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب كان يتاجر على نحو نشط في الأراضي والأوراق المالية قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Por el contrario, indica que las carreteras ya estaban en malas condiciones antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | بل تشير الأدلة إلى أن حالة الطرق كانت سيئة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
IDEC no proporcionó pruebas para explicar la caída de la tasa de crecimiento en 1989, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يفسر انخفاض معدل النمو في 1989، أي قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. | UN | وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
JEPCO no proporcionó pruebas para explicar la caída de la tasa de crecimiento en 1989, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل يفسر انخفاض معدل النمو في عام 1989، أي قبل غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
Tampoco se facilitaron fotografías de las instalaciones antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ni de los daños causados por las operaciones militares. | UN | كذلك لم تقدم صور فوتوغرافية للمرفق قبل غزو العراق واحتلاله للكويت أو للأضرار الناتجة عن العمليات العسكرية. |
Esas bonificaciones se concedían incluso antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومُنح الموظفون علاوات حتى قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había celebrado con diversas entidades iraquíes una serie de contratos sobre, principalmente, el suministro de equipo. | UN | وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات. |
En la mayoría de los casos los bienes obraban en poder del reclamante inmediatamente antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي معظم الحالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
Pelagonija pide una indemnización por el valor declarado de las obras preliminares terminadas antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتطالب بيلاغونيا بتعويضات عن القيمة المعلنة للأعمال التحضيرية التي تم استكمالها قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El pedido fue cursado unos 11 meses antes de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ويبدو أن طلب البضاعة هذا قد أرسل حوالي 11 شهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
No se ejecutaron contratos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تنفذ أبداً أية عقود قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El pago no se hizo antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم يدفع هذا المبلغ قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La celebración de la cumbre en Kuwait había sido prevista antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | واستضافة الكويت لمؤتمر القمة كان أمراً خُطـط له قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, esos productos y artículos se utilizaban para ensayar materiales de construcción y muestras de suelos de los solares de los edificios. | UN | وكانت هذه المواد تستخدم قبل غزو العراق واحتلاله للكويت في فحص مواد البناء وعينات التربة المأخوذة من مواقع البناء. |
Todas estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتعلق جميع هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله له. |
La mayoría de esas reclamaciones correspondía a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión y ocupación por el Iraq. | UN | وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها. |
Muchos reclamantes confirmaron que el CBK les había adeudado en las cuentas corrientes que mantenían con él el valor de los billetes antes de la invasión por el Iraq. | UN | وأكد العديد من هؤلاء المطالبين أن البنك المركزي سجل على حسابات المطالبين الجارية في البنك المبالغ المسددة لهم بقيمة الأوراق النقدية قبل غزو العراق للكويت. |
Todo reembolso estaba sujeto a la aprobación del MOI, que no se produjo con anterioridad a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأي تسديد كان خاضعاً لموافقة وزارة الري العراقية، وهي موافقة لم تكن واردة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El reclamante ha presentado además dos recibos por viajes en avión anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sin explicación. | UN | وقدمت الشركة أيضاً إيصالين للسفر جواً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، بدون تعليل. |
A la luz de las respuestas recibidas, el Grupo considera que el Ministerio había obtenido el principal beneficio de los estudios antes de dichas invasión y ocupación. | UN | وعلى ضوء الردود الواردة، يرى الفريق أن وزارة النفط قد تمتعت بالفائدة الرئيسية من الدراسات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por último, el reclamante presentó fotografías sacadas en su casa antes de la invasión del Iraq, en que se ven partes de las alfombras persas. | UN | وختاما، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية أخذت في بيته قبل غزو العراق تظهر فيها أجزاء من السجادات الفارسية. |
Este examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la empresa, incluso de sus cuentas de gestión antes y después de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وشمل هذا الاستعراض تحليلا مفصلا للسجلات المالية للشركة، بما فيها حسابات الادارة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبعدهما. |
El Grupo, basándose en su examen de las pruebas existentes sobre la antigüedad del edificio y las circunstancias de su pérdida, llega a la conclusión de que un valor había disminuido antes de que el Iraq invadiera Kuwait. | UN | واستناداً إلى استعراض الفريق لﻷدلة الخاصة بعمر المبنى وظروف الخسارة، يستنتج الفريق أنه كان هناك تناقص في قيمة المبنى قبل غزو العراق للكويت. |
Los datos financieros deben demostrar los resultados de la empresa del reclamante durante el período anterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, así como después de la liberción de Kuwait. | UN | كما يجب أن تبرهن البيانات المالية على أداء المشروع التجاري لصاحب المطالبة أثناء الفترة قبل غزو العراق واحتلاله الكويت، وذلك بعد تحرير الكويت. |
ii) Listas de residentes en Kuwait/el Iraq: listas de personas que se sabe residían en Kuwait o el Iraq antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | ُ٢ُ قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت. |