"قبل كل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de cada
        
    • antes de todo
        
    • sobre todo
        
    • tanto
        
    • Antes que
        
    • Primero que
        
    • por cada
        
    • parte de todos
        
    • En primer lugar
        
    • hace todos
        
    • lo primero
        
    • sobre todas las
        
    • que cada
        
    • ante todo y
        
    • antes de sus
        
    Anunciaré la categoría dos días antes de cada competencia delante de todos ustedes. Open Subtitles سوف أعلن الفئة، يومان قبل كل يوم منافسة أمام كل منكم
    Además, también se reúne en Ginebra un grupo de trabajo anterior a los períodos de sesiones, durante una semana, aproximadamente de dos a tres meses antes de cada período de sesiones. UN ويجتمع في جنيف أيضا فريق عامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع واحد تقريبا قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    La misma delegación propuso que un grupo de trabajo del Comité examinara las solicitudes antes de cada período de sesiones con miras a determinar posibles agrupaciones de las organizaciones. UN واقترح الوفد نفسه أن يتولى فريق عامل تابع للجنة فحص الطلبات قبل كل دورة، بهدف تحديد تجمعات المنظمات.
    Ni siquiera puedo recordar cómo era mi vida antes de todo esto. Open Subtitles لا أتذكر حتى كيف كانت تبدو حياتي قبل كل هذا
    Debemos, sobre todo, aprender a trabajar mejor, a trabajar de manera rentable, todos, desde el más humilde de los campesinos hasta el más alto dignatario. UN وعلينا أن نتعلم قبل كل شئ كيف نحسن عملنا ونزيد من ربحيته. وهذا واجبنا جميعا من أبسط فلاح إلى أكبر مسؤول.
    De dos a tres meses antes de cada período de sesiones también se reúne en Ginebra un grupo de trabajo previo al período de sesiones, durante una semana aproximadamente. UN ويجتمع أيضا فريق عامل في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Los temas concretos de las mesas redondas se anunciarán antes de cada sesión en el Diario de la Conferencia. UN وسيعلن عن المواضيع المحددة التي تبحثها الموائد المستديرة قبل كل جلسة في جريدة المؤتمر.
    El grupo francoparlante se reservaba el derecho a pedir un informe sobre la situación de la documentación antes de cada período de sesiones. UN وختم كلامه بقوله إن المجموعة الناطقة بالفرنسية تحتفظ بحق طلب تقرير عن حالة الوثائق قبل كل دورة.
    La Comisión Técnica Plenaria Preparatoria continuará prestando apoyo técnico a la Conferencia y se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia. UN وستواصل اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة توفير الدعم التقني للمؤتمر وستجتمع قبل كل دورة يعقدها المؤتمر.
    La Conferencia tendrá un comité de expertos que se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda para preparar sus reuniones. UN ويكون للمؤتمر لجنة خبراء تحضر لاجتماعاته التي تعقد قبل كل دورة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة.
    La Comisión Técnica Plenaria Preparatoria continuará prestando apoyo técnico a la Conferencia y se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia. UN وتواصل اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة توفير الدعم التقني للمؤتمر وتجتمع قبل كل دورة يعقدها المؤتمر.
    La Conferencia tendrá un comité de expertos que se reunirá antes de cada período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda para preparar sus reuniones. UN ويكون للمؤتمر لجنة خبراء تحضر لاجتماعاته التي تعقد قبل كل دورة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة.
    Se ha reunido cada año antes de cada período de sesiones de la Subcomisión y le ha presentado un informe confidencial. UN وظل الفريق العامل يجتمع سنويا قبل كل دورة للجنة الفرعية ويقدم تقريرا سريا إليها.
    antes de cada expedición de cualquier bulto deberán cumplirse los siguientes requisitos: UN قبل كل شحن ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    La imagen de la compañía es antes de todo la que la plantilla muestra. Open Subtitles صورة الشركة قبل كل شيء تمنح من قبل موظفيك
    antes de todo eso pasemos al debut de Lanie Kerrigan en AM USA conversando con Deborah Connors. Open Subtitles لكن قبل كل هذا، لنذهب إلي لكن قبل كل هذا، لنذهب إلي حسناً، هيا
    Pero, sobre todo, el MERCOSUR ha generado comercio fuera y dentro del bloque. UN ولكن قبل كل شيء ولﱠدت بلدان السوق تجارة داخل وخارج المنظمة.
    También eran causa de atrasos los procesos de aprobación, tanto de los gobiernos como de los organismos de ejecución. UN ونجمت حالات تأخر أيضاً عن عملية الموافقة من قبل كل من الحكومات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ.
    Para resolver la crisis, Antes que nada sería necesario que los recursos estuviesen mejor distribuidos y se utilizasen mejor. UN ثم قال إنه ينبغي قبل كل شيء تحسين توزيع الموارد وتحسين استخدامها من أجل حل اﻷزمة.
    Bien, Primero que nada, lo que llamas hueco era casi un metro de ancho. Open Subtitles حسنا , قبل كل شيء ما سميته فجوة كان بعرض 3 أقدام
    El objetivo es elaborar un sistema modular de publicaciones y material de apoyo educacional que pueda ser adaptado por cada país participante. UN والهدف هو وضع نظام معياري للمنشورات ومواد تعليمية داعمة تصمم بطريقة تتيح تكييفها من قبل كل بلد مشارك .
    El éxito requerirá compromisos reales por parte de todos los Estados partes en el TNP. UN وسيتطلب النجاح التزامات حقيقية من قبل كل الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    En primer lugar, desearía agradecer a los miembros del Comité de Información por depositar su confianza en mí y elegirme Presidente de este importante Comité. UN أود قبل كل شيء أن أشكر أعضاء لجنة اﻹعلام على الثقة التي أولوها لي وعلى انتخابهم إياي رئيسا لهذه اللجنة الهامة.
    Este hombre que está aquí, esta muy lejos del miserable cachorro sobre el que puse mis ojos hace todos esos años. Open Subtitles هذا الرجل يقف هنا هي بعيدة كل البعد من جرو البائس أنا وضعت العيون قبل كل تلك السنوات.
    ¡De acuerdo! Así que lo primero es lo primero, hay una tormenta de camino, ¿puedes enviarnos una sonda? Open Subtitles حسنًا إذًا، قبل كل شيء، هناك عاصفة غريبة جدًا تتجه ناحيتنا، هل يمكنك إرسال مسبار
    Porque lo único que les pido lo único que quiero por sobre todas las cosas es que me den números reales. Open Subtitles لأن الطّلب الوحيد الذي أطلبه منكما والذي أريد تحقيقه قبل كل الطلبات هو أن تأتيني بأرقام حقيقيّة
    Es, sobre todo, una vocación que cada uno lleva dentro para transmitirla a fin de que arraigue y florezca en todos los lugares y para todos. UN إنه قبل كل شيء عقيدة داخل كل فرد منا، وحين تنبت بذورها وتنتشر يمكن أن تمتد جذور السلام وتزهر في كل مكان ولكل إنسان.
    Es ante todo y sobre todo en la continuidad y en una utilización más eficaz del potencial de la Carta en donde se encontrará el medio de reforzar el papel de la Organización. UN ويرى ممثل بيلاروس أن الوسيلة لتعزيز دور المنظمة يمكن العثور عليها قبل كل شيء في استمرارية الميثاق وفي تحقيق ما يتضمنه على نحو أكثر فعالية.
    18. De conformidad con los artículos 62 y 89 de su reglamento, el Comité estableció los grupos de trabajo que habrían de reunirse antes de sus tres períodos de sesiones. UN 18- أنشأت اللجنـة، وفقا للمادتيـن 62 و 89 من نظامها الداخلي، أفرقة عاملة لكي تجتمـع قبل كل دورة من دوراتها الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus