Después leí que 4.000 mujeres al año son asesinadas por novios o maridos. | Open Subtitles | لقد أخذت بثأر 4000 إمرأة قتلن خلال السنة بواسطة أصدقائهم وأزواجهن. |
Hoy Israel está en duelo por las seis escolares y su maestra asesinadas esta mañana en el Valle del Jordán. | UN | إن إسرائيل اليوم تبكي التلميذات الست ومعلمتهن اللائي قتلن هذا الصباح في وادي اﻷردن. |
Se le dijo que algunas mujeres de la ciudad que habían sido consideradas inmorales habían sido asesinadas en circunstancias poco claras. | UN | وقيل له إن بعض النساء في المدينة ممن اعتبرن فاسقات قد قتلن في ظروف غامضة. |
Elementos de las fuerzas del agresor primero las violaron y luego las mataron brutalmente. | UN | فقد اغتصبن أولا بواسطة افراد من القوات المعتدية ثم قتلن بعد ذلك بوحشية. |
Sería interesante tener más datos concretos sobre la violencia en el hogar, comprendido el número de mujeres muertas a resultas de ella. | UN | وربما يكون من المفيد إعطاء بيانات أكثر تحديدا عن العنف المنزلي، بما في ذلك عدد النساء اللاتي قتلن نتيجة للعنف المنزلي. |
Se las ha lisiado o mutilado sexualmente y a menudo se las ha matado o se las ha dejado morir. | UN | ولقد أُعقن جسدياً أو شوِّهن جنسياً، وكثيراً ما قتلن فيما بعد أو تركن ليقضين نحبهن. |
Según un estudio, ha aumentado el número de mujeres asesinadas por sus parejas o ex parejas. | UN | ووفقاً لإحدى الدراسات حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي قتلن على يد شركائهن الحاليين أو السابقين. |
Según dichos datos, la cifra anual de mujeres asesinadas en Finlandia durante los diez últimos años ha oscilado entre 29 y 53. | UN | وتقول هذه الإحصاءات أن الأعداد السنوية لمن قتلن بفنلندا أثناء السنتين الأخيرتين كان يتراوح بين 29 و 53. |
:: Femicidio (número de mujeres asesinadas por sus parejas y exparejas, familiares conocidos o desconocidos). | UN | :: عدد النساء اللواتي قتلن على أيدي عشرائهن الحاليين أو السابقين وأفراد أسرهن المعروفين وغير المعروفين |
96. El Estado parte carece de información sobre el número de mujeres asesinadas por su marido o su pareja. | UN | 96- ليس لدى الدولة الطرف معلومات عن عدد السيدات اللاتي قتلن على أيدي أزواجهن أو شركائهن. |
De los casos en que fue posible establecer la relación, el 50,2% de las mujeres habían sido asesinadas por su pareja. | UN | ومن الحالات التي أمكن فيها إثبات وضع العلاقة، بلغت نسبة النساء اللائي قتلن على يد عشير 50.3 في المائة. |
Sírvanse facilitar información sobre el número de investigaciones y condenas en casos de violación en los cuatro últimos años y el número de mujeres asesinadas por sus parejas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والإدانات في حالات الاغتصاب على امتداد السنوات الأربع الماضية، وعن أعداد النساء اللاتي قتلن على أيدي عشرائهم الحميميين. |
Niñas de tan solo siete años, bisabuelas mayores de 95 años han sido asesinadas por la policía. | TED | فتيات سود في سن السابعة وجدات كبيرة في سن الخامسة والتسعين قتلن على يد الشرطة. |
Han sido asesinadas en sus salas de estar, en sus dormitorios. | TED | قتلن فى غرف معيشتهن، قتلن في غرف نومهن، |
Y fue ahí cuando vi por primera vez los restos de prostitutas asesinadas. | Open Subtitles | وكانت المرة الاولى التي ارى . بقايا المومسات الفقيرات الذين قتلن على ايدي الرجال |
Creo que mataron a más de la mitad de las chicas que había en el cuartel de la guarnición. | UN | أعتقد أن نصف البنات اللواتي كن في ثكنة الحامية قتلن. |
Yo nadaré desnudo en ese lago donde mataron a los adolescentes sexis hace 100 años. | Open Subtitles | وأنا سأذهب للسباحة عارياً في تلك البحيرة مع المراهقات المثيرات اللاتي قتلن منذ 100عام في نفس تاريخ الليلة |
¿Qué clase de monstruo hace que mi hijas crean que ellas mataron a su propio padre? | Open Subtitles | ما هذا الوحش الذي جعل ابنتاي يظنان بأنهن قتلن والدهن ؟ |
El ejército nepalés afirma que las tres víctimas resultaron muertas en un intercambio de disparos con cazadores furtivos armados. | UN | ويدعي الجيش النيبالي أن الضحايا الثلاث قد قتلن أثناء تبادل إطلاق النار مع صيادين مسلحين بدون ترخيص. |
Si están muertas, no dejes que los chicos malgasten su vida vengándose. | Open Subtitles | إذا كانت الفتيات قد قتلن لا تدع الاولاد يضيعون حياتهم في الإنتقام |
Un gran porcentaje de las mujeres condenadas por homicidio lo fueron por haber matado a su esposo o pareja de hecho. | UN | 166 - ومن النساء اللاتي جرت إدانتهن بسبب القتل، هناك نسبة كبيرة ممن قتلن أزواجهن أو شركاءهن المنزليين. |
Al igual que en el caso de las víctimas del genocidio, es probable que no se conozca nunca el número exacto de mujeres a las que se ha dado muerte, ni el número de las que han sido violadas. | UN | ٥١- ومثلما هو الحال بالنسبة لجميع ضحايا اﻹبادة الجماعية، ربما لن نعرف على اﻹطلاق العدد الصحيح للنساء اللاتي قتلن أو اغتصبن. |