En los tres años anteriores se registraron 125 accidentes, con 71 muertos y 113 heridos. | UN | وخلال السنوات الثلاث السابقة، سُجل 125 حادثاً أسفرت عن 71 قتيلاً و113 جريحاً. |
En este momento las autoridades confirman 16 muertos y 45 heridos, pero se espera que esos números crezcan. | Open Subtitles | لحد الآن أكدت السلطات وجود 16 قتيلاً و 45 جريحاً, من المتوقع تزايد هذه الأعداد |
Se produjeron 51 muertos y 24 heridos, de ellos 11 graves. | UN | وتشير حصيلة الهجوم إلى ١٥ قتيلاً و٤٢ جريحاً، من بينهم ١١ في حالة خطرة. |
Como el Sr. Dzhamalov no obedeció la orden de alto, el hijo de la autora le disparó a la cabeza y lo mató. | UN | وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً. |
Ahmed Diallo resultó muerto el jueves pasado cuando la policía local le disparó 41 tiros en su apartamento del Bronx. | UN | فقد أُردي أحمد ديالو قتيلاً يوم الخميس السابق عندما أطلقت عليه الشرطة المحلية 41 رصاصة في شقته الكائنة في حي البرونكس. |
El número total de bajas superan los 80 muertos y 2000 heridos y, lo que es aún más trágico, entre las víctimas se encuentran niños palestinos. | UN | وتجاوز إجمالي الخسائر البشرية 80 قتيلاً و 000 2 جريح، والمفجع كثيراً أنه كان من بين الضحايا أطفال فلسطينيون. |
Según fuentes oficiales, el ataque causó la muerte a 2 personas e hirió a otras 4, si bien otras fuentes hablan de 60 muertos y 40 heridos. | UN | واستناداً إلى مصادر رسمية، أُبلغ أن الهجوم أودى بحياة شخصين وجرح أربعة آخرين، غير أن مصادر أخرى أبلغت عن 60 قتيلاً و40 جريحاً. |
Siguieron varios meses de enfrentamientos recurrentes y actos de venganza entre clanes, que dejaron un saldo que ascendería a 38 muertos. | UN | وأعقبت هذا الحادث أشهر عديدة من العمليات القتالية والانتقامية المتقطعة بين القبائل، وأُفيد أنها خلَّفت 38 قتيلاً. |
El saldo de las dos últimas semanas fue de 41 muertos, 132 heridos y 378 personas sin hogar. | UN | وكانت حصيلة الأسبوعين الماضيين 41 قتيلاً و132 جريحاً و378 شخصاً بلا مأوى. |
Tan sólo entre las tropas de pacificación se contaron 18 muertos y más de 70 heridos. | UN | فقد تكبدت قوات حفظ السلام وحدها 18 قتيلاً و70 جريحاً. |
Se produjo un levantamiento de quienes fueron afectados por este impuesto, enfrentamientos de dos días, 15 muertos. | UN | وانتفض الذين تضرروا من هذه الضريبة، وفي غضون يومين من المواجهة سقط 15 قتيلاً. |
Afirmó que las fuerzas israelíes habían utilizado fuego real para dispersar a manifestantes pacíficos, dejando un saldo de 15 muertos y decenas de heridos. | UN | وذكرت أن القوات الإسرائيلية استخدمت الذخيرة الحية لتفرقة المحتجين السلميين، مما أسفر عن سقوط 15 قتيلاً وعشرات الجرحى. |
La cifra preliminar de bajas de las dos explosiones fue de 27 muertos y más de 68 heridos. | UN | وقد بلغ العدد الأولي للإصابات التي نجمت عن الانفجارين 27 قتيلاً وما يزيد على 68 جريحاً. |
Como el Sr. Dzhamalov no obedeció la orden de alto, el hijo de la autora le disparó a la cabeza y lo mató. | UN | وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً. |
228. De acuerdo con informes, el 2 de junio de 1998 Noor Mohammad Khan fue arrestado por personal del ejército y conducido a la selva Katsun de Bandipora donde se dice que fue muerto a tiros. | UN | 228- وتفيـد التقاريـر أن أفـراد من الجيش اعتقلوا السيد نور محمد خان في 2 حزيران/يونيه 1998 وأخذوه إلى أجمة " كاتسون " في منطقة بانديبورا حيث أردوه قتيلاً برصاص بنادقهم. |
Haces eso de nuevo y te disparo. | Open Subtitles | أفعل هذا ثانية و سأرديك قتيلاً |
Ha sido encontrado asesinado en su casa esta noche. | Open Subtitles | وقد تم العثور عليه قتيلاً في منزله هذا المساء. |
¡Si hay alguien ahí, identifíquese ahora mismo o le disparo a matar! | Open Subtitles | أنْ كان هناك أحدٌ بالداخل فليعرف عن نفسه .وإلا سأرديك قتيلاً |
El testigo informó de que había visto a 15 personas muertas o heridas en esta zona. | UN | وذكر الشاهد أنه رأى ٥١ قتيلاً أو جريحاً في هذه المنطقة. |
Una semana más tarde, le dispararon fuera de 51º. | Open Subtitles | و بعدها بأسبوع ، أردوه قتيلاً في الشارع 51ـ |
Los accidentes ocurridos durante las actividades de remoción de minas han dejado hasta ahora 13 muertes y 38 heridos. | UN | وأسفرت الحوادث المتصلة بإزالة الألغام حتى الآن عن وقوع 13 قتيلاً و 38 جريحاً من العاملين في إزالة الألغام. |
Uno de los agentes golpeó a su hijo con un objeto contundente, probablemente la culata de una pistola o fusil, detrás de la oreja izquierda, causándole la muerte instantánea. | UN | وقام أحد الضباط بضرب ابنه خلف أذنه اليسرى بآلة حادة يفترض أن تكون إما مسدساً أو أخمص بندقية، فأرداه قتيلاً على الفور. |
Era un buen chico. Una pena que lo mataran. | Open Subtitles | لقد كان فتىً طيباً من المؤسف أنه مات قتيلاً |
Este intento fallido dio lugar a disturbios y altercados que se cobraron al menos 11 vidas. | UN | وأثارت المحاولة الفاشلة الشغب والشجار مما أسفر عن سقوط 11 قتيلاً على الأقل. |
Los criminales entraron en el banco, dispararon a las cámaras y como un cazador, mataron al guarda de seguridad ahí. | Open Subtitles | المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات, و اقتحموا البنك, و بينما كان يطاردهم الحارس , اردوه قتيلاً. |