"قدرات موظفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad del personal de
        
    • la capacidad del personal
        
    • la capacidad de los funcionarios
        
    • las capacidades del personal
        
    • capacidad de los oficiales de
        
    • capacidad para los funcionarios
        
    • capacidad de los funcionarios de
        
    • la capacidad para el personal de
        
    • las capacidades de los agentes del
        
    • capacidad del personal encargado de
        
    • capacitación del personal de
        
    • la capacidad de los oficiales
        
    Es muy necesario también invertir en el desarrollo de la capacidad del personal de apoyo administrativo para promover una gestión pública más eficiente. UN وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de aumentar la capacidad del personal de las oficinas en los países e hicieron hincapié en la utilización de expertos locales. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء قدرات موظفي المكتب القطري وشددت على ضرورة الاستفادة من الخبرات المحلية.
    Los cursos STRATSHIP están destinados a aumentar la capacidad del personal superior en esferas como la planificación estratégica y el aumento de la rentabilidad. UN وتصَمﱠم دورات البرنامج بهدف تحسين قدرات موظفي الادارة العليا في مجالات مثل التخطيط الاستراتيجي وتحسين الربحية.
    ii) ¿Qué prácticas han resultado eficaces para mejorar la capacidad de los funcionarios de inmigración y de otros funcionarios competentes? UN `2` ما هي الممارسات التي ثبتت فعاليتها في تحسين قدرات موظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؟
    Aumentar las capacidades del personal de salud en atención prenatal y post-natal; UN :: تحسين قدرات موظفي الصحة في مجال الرعاية قبل وبعد الولادة؛
    Es necesario fortalecer la capacidad de los oficiales de cuestiones de género para que puedan identificar las infracciones por motivo de género. UN وينبغي تعزيز قدرات موظفي الشؤون الجنسانية لتمكينهم من تحديد الانتهاكات القائمة على أساس نوع الجنس.
    Sin embargo, los componentes del proyecto en Gaza, en particular el fomento de capacidad del personal de la Autoridad Palestina, sufrieron demoras debido al deterioro de las condiciones de seguridad. UN إلا أن تأخيرات قد حدثت في تنفيذ عناصر المشروع في غزة، بما في ذلك عنصر بناء قدرات موظفي السلطة الفلسطينية، وذلك بسبب تدهور الأوضاع الأمنية.
    Esa iniciativa se refuerza mediante el fomento de la capacidad del personal de los VNU, incluido el logro de niveles adecuados de certificación profesional en esferas operacionales y de gestión fundamentales. UN ويتعزز هذا الجهد ببناء قدرات موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على مستويات مناسبة في التصديق الفني في المجالات التنفيذية والإدارية الحاسمة الأهمية.
    Sierra Leona informó, en particular, de que necesitaba fortalecer y mejorar la capacidad del personal de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وأفادت سيراليون على وجه الخصوص بضرورة تعزيز وتحسين قدرات موظفي لجنة مكافحة الفساد.
    El personal de la Dependencia de Información Pública compartirá locales con la Comisión para reforzar la capacidad del personal de información pública de dicha Comisión. UN وسيتواجد فريق الإعلام مع اللجنة في نفس المقر بغرض بناء قدرات موظفي شؤون الإعلام التابعين للجنة.
    Para ello, el desarrollo de la capacidad del personal de las oficinas en los países también fue un elemento importante en la mejora de su contribución. UN ولهذا الغرض، كانت تنمية قدرات موظفي المكاتب القطرية عنصرا هاما أيضا في تعزيز مساهمتها.
    La finalidad de estas actividades es ayudar a fortalecer la capacidad del personal y las organizaciones de las Naciones Unidas para trabajar con organizaciones asociadas del sector privado y la sociedad civil. UN وكان الهدف من مختلف هذه الأنشطة جميعها هو المساعدة على تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لها للعمل مع المنظمات الشريكة في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    :: Fomento de la capacidad del personal judicial y penitenciario para garantizar su profesionalidad UN :: بناء قدرات موظفي المحاكم والسجون لضمان الكفاءة المهنية
    Desarrollo de la capacidad del personal del PNUD UN تنمية قدرات موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Fomentar la capacidad de los funcionarios de gobierno en todos los niveles y otros colaboradores para la aplicación eficaz de planes de acción nacionales; UN ■ بناء قدرات موظفي الحكومات على جميع المستويات وغيرهم من الشركاء من أجل تنفيذ خطط العمل الوطنية بصورة فعالة.
    La CESPAO organizó un seminario sobre mediciones de la sociedad de la información para fomentar la capacidad de los funcionarios nacionales de estadística y otros usuarios. UN وقد بنت الإسكوا قدرات موظفي الإحصاء الوطنيين وغيرهم من المستعملين من خلال حلقة عمل عن قياسات مجتمع المعلومات.
    El Ministerio está reforzando las capacidades del personal de salud calificado en las zonas rurales y proporcionando equipo médico y servicios de ambulancia. UN وتعزز الوزارة قدرات موظفي الصحة الأكفاء في المناطق الريفية، وتتيح المعدات الطبية وخدمات سيارات الإسعاف.
    Fomento de la capacidad de los oficiales de aduanas para prevenir el comercio ilegal de productos nocivos para el medio ambiente mediante la iniciativa Aduanas Verdes UN بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء
    Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas. UN وستُعزز أنشطة التدريب، والتوعية بالمنظور الجنساني، وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة والأفراد النظاميين والشرطة المدنية.
    :: Asistencia técnica para planificar un programa de capacitación y fomento de la capacidad para el personal de la Comisión Electoral Independiente en relación con la ley electoral, los procedimientos operativos, el código de conducta y otros aspectos pertinentes del proceso electoral, con miras a lograr un desempeño eficaz y transparente de su labor UN :: تقديم المساعدة في تخطيط برنامج لتدريب وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة فيما يتصل بقانون الانتخابات والإجراءات العملية وقواعد السلوك والجوانب الأخرى ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يكفل أداءهم لمهمتهم بكفاءة وشفافية.
    126.94 Seguir fortaleciendo las capacidades de los agentes del orden para combatir la impunidad de los autores de actos de violencia sexual y de género y garantizar la protección de las víctimas de la trata (República de Moldova); UN 126-94- مواصلة تعزيز قدرات موظفي إنفاذ القانون للتصدي لظاهرة إفلات مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على التمييز الجنسي من العقاب وضمان حماية ضحايا الاتجار (جمهورية مولدوفا)؛
    Se alentó al UNICEF a seguir aumentando la creación de la capacidad del personal encargado de la educación. UN وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على مواصلة الرفع من مستوى بناء قدرات موظفي التعليم.
    Fomentar la capacidad y la capacitación del personal de las Naciones Unidas UN واو - تعزيز بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وتدريبهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus