"قدمت أدلة كافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentó pruebas suficientes
        
    • ha aportado pruebas suficientes
        
    • presentó suficientes pruebas
        
    • aportó pruebas suficientes
        
    • ha presentado pruebas suficientes
        
    • ha facilitado pruebas suficientes
        
    • proporcionó suficientes pruebas
        
    • suficientemente fundamentadas a efectos
        
    • ha fundado debidamente
        
    El Grupo considera que la YIT presentó pruebas suficientes de los gastos salariales. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات.
    El Grupo considera que Koncar presentó pruebas suficientes que demuestran su pérdida de los cinco vehículos de motor. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسارتها فيما يتعلق بالسيارات الخمس.
    147. El Grupo considera que la YIT presentó pruebas suficientes de que el proyecto estaba en marcha al 2 de agosto de 1990. UN 147- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    619. El Grupo considera que Sutton ha aportado pruebas suficientes de que había pagado los sueldos a los dos empleados. UN 619- ويرى الفريق أن شركة " ساتون " قدمت أدلة كافية على أنها دفعت للموظفين الاثنين مرتباتهما.
    103. El Grupo considera que Budimex presentó suficientes pruebas de sus pérdidas contractuales. UN ٣٠١- يجد الفريق أن Budimex قدمت أدلة كافية على خسائر عقودها.
    325. El Grupo estima que Polimex aportó pruebas suficientes para justificar sus pérdidas. UN 325- ويرى الفريق أن شركة Polimex قدمت أدلة كافية دعما لخسائرها.
    433. El Grupo considera que Isola ha presentado pruebas suficientes de la venta y entrega de productos químicos a Hidrogradnja. UN ٣٣٤- يجد الفريق أن شركة Isola قدمت أدلة كافية بشأن بيع المواد الكيميائية وتسليمها إلى شركة Hidrogradnja.
    El Grupo considera que Telecomplect ha facilitado pruebas suficientes para sustanciar la reclamación. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    152. El Grupo considera que la YIT presentó pruebas suficientes de que el proyecto estaba en marcha el 2 de agosto de 1990. UN 152- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    157. El Grupo considera que la YIT presentó pruebas suficientes de que el proyecto estaba en marcha al 2 de agosto de 1990. UN 157- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جاريا في 2 آب/أغسطس 1990.
    El Grupo considera que Energoprojekt presentó pruebas suficientes para demostrar la pérdida de ese material. UN ويرى الفريق أن انرجوبروجكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارتها لهذه المواد.
    El Grupo considera que Enka presentó pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. UN ويرى الفريق أن إنكا قدمت أدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    137. En lo que respecta a los vehículos, el Grupo considera que China Road and Bridge presentó pruebas suficientes de la pérdida. UN 137- وفيما يتعلق بالمركبات، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية على خسائرها.
    138. En lo que respecta al equipo de oficina y el mobiliario situado en la oficina administrativa, el Grupo considera que China Road and Bridge presentó pruebas suficientes de su pérdida. UN 138- وفيما يتعلق بمعدات وأثاث مكتب الإدارة، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية على خسائرها.
    168. El Grupo considera que Industrogradnja presentó pruebas suficientes de la propiedad, valor y presencia en el Iraq de sus bienes corporales. UN 168- يرى الفريق أن إنْدَسْتروغرادنيا قدمت أدلة كافية على ملكيتها للأصول المادية في العراق وقيمة هذه الأصول ووجودها.
    376. El Grupo considera que Costain ha aportado pruebas suficientes para sustanciar la cantidad que reclama en concepto de pérdida de equipo del contrato Pearls of Kuwait. UN 376- يخلص الفريق إلى أن Costain قدمت أدلة كافية تؤيد مطالبتها بخسارة أصول Pearls of Kuwait.
    439. El Grupo considera que Lewis ha aportado pruebas suficientes para demostrar que firmó y cumplió el contrato con KEO. UN 439- يخلص الفريق إلى أن لويس Lewis قدمت أدلة كافية لإثبات أنها تعاقدت مع KEO وأنها أكملت العقد.
    El Grupo considera que Koncar presentó suficientes pruebas que demuestran las pérdidas sufridas respecto de la compra del almacén y el transporte. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسارتها المتعلقة بشراء المستودع ونقله.
    Además, el Grupo considera que la STS presentó suficientes pruebas en apoyo de su reclamación por el costo de las llamadas telefónicas. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تؤيد مطالبتها المتعلقة بتكاليف المكالمتين الهاتفيتين.
    279. El Grupo estima que Polimex aportó pruebas suficientes para justificar sus pérdidas. UN 279- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية لتأييد خسائرها.
    El Grupo entiende que Bojoplast ha presentado pruebas suficientes de su derecho a utilizar los tres vehículos, y de la presencia de éstos en el Iraq. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست قدمت أدلة كافية على ملكيتها للسيارات الثلاث وحقها في استخدامها، ووجودها في العراق.
    El Grupo considera que Telecomplect ha facilitado pruebas suficientes para sustanciar la reclamación. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    218. El Grupo considera que JEPCO proporcionó suficientes pruebas de que el Gobierno de Jordania había dictado directrices para reducir el consumo de electricidad. UN 218- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء قدمت أدلة كافية على أن حكومة الأردن أصدرت توجيهات بشأن تخفيض استهلاك الكهرباء.
    12.5 En cuanto a las denuncias de la autora relacionadas con los artículos 2; 3; 7; 14, párrafo 1; 17; 24, y 26, el Comité considera que las mismas han sido suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad y declara la comunicación admisible respecto a estas denuncias. UN 12-5 وفيما يخص شكاوى صاحبة البلاغ بموجب المواد 2 و3 و7 والفقرة 1 من المادة 14، والمواد 17 و24 و26، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت أدلة كافية وتعلن مقبولية البلاغ فيما يتعلق بهذه الشكاوى.
    El Comité ha tenido en cuenta que la autora ha fundado debidamente a los efectos de la admisibilidad sus alegaciones de discriminación en razón de su sexo femenino, lo que podría plantear cuestiones relacionadas con los artículos 3, 17 y 26 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة، لأغراض المقبولية، أن صاحبة البلاغ قدمت أدلة كافية لإثبات ادعاء تعرضها للتمييز بسبب جنسها، الأمر الذي قد يثير مسائل تندرج في إطار المواد 3 و17 و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus