"قدمه ممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el representante de
        
    • a cargo del representante
        
    • cargo del representante de
        
    • fue presentado por el representante del
        
    • presentó el representante de
        
    • cargo del representante del
        
    • presentado por la representante de
        
    • ha hecho el representante de
        
    • formulada por el representante
        
    • presentada por un representante
        
    Mal podía haberse formulado contra la propuesta presentada por el representante de Noruega toda vez que desconocíamos dicha propuesta. UN ومن المتعذر أن يعالج اقتراحنا التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل النرويج ﻷنـــه لا علم لنا بذلك التعديل.
    Por ello, mi delegación votó en contra de la moción propuesta por el representante de los Países Bajos en favor de que no se adoptara una decisión. UN ولهذه اﻷسباب، صوت وفدي معارضا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي قدمه ممثل هولندا.
    145. La Subcomisión oyó una disertación técnica titulada " Movilización de recursos financieros " , a cargo del representante del Canadá. UN 145- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرض تقني عنوانه " حشد الموارد المالية " ، قدمه ممثل كندا.
    a) " Mitigación de los desechos espaciales en el CNES " , a cargo del representante de Francia; UN (أ) " تخفيف آثار الحطام الفضائي في اطار وكالة الفضاء الفرنسية " ، قدمه ممثل فرنسا؛
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante del Canadá en la 15ª reunión de la Comisión, que se celebró el 22 de octubre de 2004. UN ومشروع القرار هذا قدمه ممثل كندا في الاجتماع الخامس عشر للجنة، المعقود في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La propuesta que presentó el representante de la India puede, por cierto, tenerse en cuenta cuando se debata esta cuestión con la Secretaría y con otras partes interesadas, a fin de hallar un medio mejor y más idóneo de incorporarla. UN والاقتراح الذي قدمه ممثل الهند يمكن بكل تأكيد أن يؤخذ بعين الاعتبار لدى مناقشة اﻷمر مع اﻷمانة العامة ومع اﻷطراف المعنية اﻷخرى بغية إيجاد وسيلة أفضل وأصح لتضمين هذا الاقتراح.
    La propuesta presentada por el representante de Turquía es más realista que el actual proyecto de artículos, y constituye una mejora del mismo. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    Por consiguiente quisiera proponer que basándonos en la propuesta hecha por el representante de Finlandia dediquemos una o varias sesiones plenarias a la ampliación de la Conferencia. UN وأود، بناء عليه، أن أقترح القيام على أساس الاقتراح الذي قدمه ممثل فنلندا بتكريس جلسة عامة أو أكثر لمسألة توسيع المؤتمر.
    Por lo tanto, apoyamos plenamente la propuesta hecha por el representante de China para que la Asamblea celebre consultas oficiosas antes de adoptar decisiones sobre estos informes. UN ولذلك فإننا نؤيد تماما الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين بأن تجري الجمعيـــة مشاورات غير رسمية قبل البت في هذين التقريرين.
    La Asamblea procederá, pues, a tomar primero una decisión sobre la enmienda oral presentada por el representante de Francia. UN ولذلك تبت الجمعية في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    )Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral presentada por el representante de Francia? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا؟
    b) " Eficiencia y aspectos económicos de las medidas de mitigación de los desechos espaciales " , a cargo del representante de Alemania. UN (ب) النجاعة والجوانب الاقتصادية فيما يتعلق بتدابير تخفيف آثار الحطام الفضائي " ، قدمه ممثل ألمانيا؛
    c) " Eficacia en función del costo de las medidas de mitigación de los desechos espaciales " , a cargo del representante del Reino Unido; UN (ج) " فعالية تكاليف تدابير تخفيف آثار الحطام الفضائي " ، قدمه ممثل المملكة المتحدة؛
    d) " Reentrada del Observatorio de Rayos Gamma Compton y reducción de desechos relacionados con los vehículos de lanzamiento " , a cargo del representante de los Estados Unidos; UN (د) " عودة مرصد كومبتون العامل بأشعة غاما وتخفيف حطام مركبة الاطلاق " ، قدمه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية؛
    e) " Índice del Registro de las Naciones Unidas de objetos lanzados al espacio ultraterrestre " , a cargo del representante de la Secretaría; UN (ﻫ) " فهرس لسجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي " ، قدمه ممثل الأمانة؛
    Este proyecto de resolución fue presentado por el representante del Congo en la 21ª sesión de la Comisión, el 28 de octubre de 2005. UN مشروع القرار هذا قدمه ممثل الكونغو في الاجتماع الحادي والعشرين للجنة، المعقود في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 2005.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/54/L.21/Rev.1 y sobre la enmienda oral que presentó el representante de Francia. UN تبــت الجمعيــة العامــة اﻵن فــي مشروع القرار A/54/L.21/Rev.1 وفي التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    También en su 38ª sesión, la Comisión tuvo ante sí el proyecto de resolución titulado " Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz " (A/C.5/66/L.55), presentado por la representante de los Emiratos Árabes Unidos y Vicepresidenta de la Comisión. UN 6 - كان معروضا أيضا على اللجنة، في جلستها 38، مشروع قرار بعنوان " حساب دعم عمليات حفظ السلام " (A/C.5/66/L.55)، قدمه ممثل الإمارات العربية المتحدة، نائب رئيس اللجنة.
    Además de esa decisión, creemos que la propuesta que ha hecho el representante de los Estados Unidos en efecto procura llevar a la práctica la decisión adoptada. UN ونعتقد أن الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة منذ حين، اضافة إلى القرار المذكور، إنما يحاول فعلاً تنفيذ القرار المتخذ.
    Varios oradores elogiaron la exposición formulada por el representante del UNICEF y expresaron su aprobación respecto de los diversos componentes del programa. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes formuló una declaración introductoria, a la que siguió una exposición audiovisual presentada por un representante de la Junta. UN وألقى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كلمة استهلالية، تلاها عرض سمعي بصري قدمه ممثل لأمانة الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus