"قدم الرئيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Presidente presentó
        
    • el Presidente hizo
        
    • el Presidente formuló
        
    • la Presidencia presentó
        
    • el Presidente proporcionó
        
    • el Presidente comunicó
        
    • la Presidenta presentó
        
    • al presentar el
        
    • el Presidente informó
        
    • el Presidente remitió
        
    • el Presidente del Comité presentó
        
    En la segunda sesión, el Presidente presentó un informe sobre sus actividades desde el último período de sesiones del Consejo. UN قدم الرئيس في الجلسة الثانية تقريرا عن أنشطته منذ الدورة اﻷخيرة للمجلس.
    Con objeto de facilitar un examen organizado de la cuestión, el Presidente presentó un texto oficioso relativo al establecimiento de un marco para adoptar un posible conjunto de pautas. UN ولتسهيل النظر بشكل بنﱠاء في المسألة، قدم الرئيس لا ورقة بشأن اطار لمجموعة محتملة من المبادئ التوجيهية.
    De conformidad con los requisitos legislativos de los Estados Unidos, el Presidente presentó este mes un informe al Congreso, en el que abordó esos cuatro puntos. UN طبقا لﻷحكام التشريعية الراهنة في الولايات المتحدة قدم الرئيس هذا الشهر إلى الكونغرس تقريرا تصدى فيه لهذه النقاط اﻷربع.
    Al concluir los debates sobre cada tema, el Presidente hizo en forma oral un breve resumen. UN وفي ختام مناقشة كل موضوع، قدم الرئيس خلاصة شفوية موجزة.
    19. Tras consulta con varias delegaciones, el Presidente presentó una propuesta de nueva redacción de este párrafo recogida en el documento TD/B/IGE.1/CRP.3. UN ٩١- وعلى إثر مناقشات جرت مع عدة وفود قدم الرئيس اقتراحاً بنص جديد لهذه الفقرة يرد في الوثيقة TD/B/IGE.1/CRP.3.
    Por invitación del Gobierno, el Presidente presentó después sus peticiones por escrito. UN وبناء على دعوة الحكومة، قدم الرئيس طلباته خطيا.
    A la luz de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, el Presidente presentó tres revisiones a su documento. UN وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها.
    En la cuarta sesión, el Presidente presentó un informe oral sobre los tres talleres. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن هذه الحلقات الثلاث.
    La sesión plenaria oficiosa se reanudó por la tarde, y el Presidente presentó una versión revisada del artículo 1. UN واستأنفت الجلسة العامة غير الرسمية بعد الظهر، حيث قدم الرئيس صياغة منقحة للمادة 1.
    Antes de pasar a la aprobación del programa, el Presidente presentó un informe oral sobre su reciente misión a Zambia. La Vicepresidenta, Excma. UN وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال قدم الرئيس تقريراً شفهياً عن مهمته الميدانية الأخيرة إلى زامبيا.
    3. En la 76ª sesión, celebrada el 25 de agosto de 1994, el Presidente presentó oralmente un proyecto de decisión que la Comisión aprobó sin someterlo a votación. UN ٣ - في الجلسة ٧٦، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، قدم الرئيس شفويا، مشروع المقرر الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    6. En la 38ª sesión, celebrada el 22 de diciembre, el Presidente presentó un proyecto de decisión revisado (A/C.5/49/L.12/Rev.1). UN ٦ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم الرئيس مشروع مقرر منقح .(A/C.5/49/L.12/Rev.1)
    31. En la 76ª sesión, celebrada el 7 de abril, el Presidente presentó textos oficiosos de los artículos revisados del Proyecto de Acuerdo. UN ٣١ - وفي الجلسة ٧٦ المعقودة في ٧ نيسان/ابريل قدم الرئيس النصوص غير الرسمية للمواد المنقحة في مشروع الاتفاق.
    7. el Presidente presentó el tema y explicó que las directrices eran el resultado de consultas largas y prolijas en el seno de la Mesa, así como con delegaciones interesadas. UN ٧ - قدم الرئيس البند، وأوضح أن المبادئ التوجيهية جاءت ثمرة لمشاورات طويلة وشاملة مع المكتب ومع الوفود المعنية.
    7. el Presidente presentó el tema y explicó que las directrices eran el resultado de consultas largas y prolijas en el seno de la Mesa, así como con delegaciones interesadas. UN ٧ - قدم الرئيس البند، وأوضح أن المبادئ التوجيهية جاءت ثمرة لمشاورات طويلة وشاملة مع المكتب ومع الوفود المعنية.
    18. el Presidente presentó luego un informe oral sobre la misión llevada a cabo en México y Guatemala del 20 al 28 de febrero de 1997. UN ٨١- ثم قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن بعثته إلى المكسيك وغواتيمالا في الفترة من ٠٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Tras el examen del texto por el Grupo de Trabajo, el Presidente presentó un texto oficioso revisado, que por falta de tiempo no pudo examinarse a fondo y por completo. UN وبعد استعراض أجراه الفريق العامل، قدم الرئيس ورقة غفل منقحة، لم يكن في اﻹمكان إجراء مناقشة كاملة وشاملة بشأنها نظرا لضيق الوقت.
    el Presidente hizo una declaración introductoria sobre el tema 3 del programa en la 562ª sesión, celebrada el 22 de marzo. UN ٢٤ - قدم الرئيس بيانا استهلاليــا بشــأن البنــد ٣ من جدول اﻷعمال في الجلسة ٥٦٢ المعقودة في ٢٢ آذار/مارس.
    Con ocasión de la clausura del taller, el Presidente formuló unas observaciones finales. UN ولدى اختتام حلقة العمل، قدم الرئيس ملاحظات ختامية.
    39. la Presidencia presentó este tema del programa y dio la palabra a un miembro de la secretaría para que expusiera en líneas generales la labor de la UNCTAD sobre el fomento de la capacidad en la esfera de la transparencia y la contabilidad empresariales. UN 39- قدم الرئيس بند جدول الأعمال وأعطى الكلمة لعضو من الأمانة لإيضاح عمل الأونكتاد لبناء القدرات في مجال شفافية ومحاسبة الشركات.
    28. En la clausura de este tema del programa, el Presidente proporcionó un resumen de los principales temas y las recomendaciones para su seguimiento que se desprendían de las deliberaciones. UN 28- وفي ختام هذا البند من جدول الأعمال، قدم الرئيس ملخصاً لما أسفرت عنه المناقشات من مواضيع رئيسية وتوصيات من أجل المتابعة.
    55. En la misma sesión, el Presidente comunicó los resultados de las consultas realizadas por la Sra. Smith acerca de las elecciones a la Junta del Fondo de Adaptación. UN 55- وفي الجلسة نفسها، قدم الرئيس تقريراً عن نتائج المشاورات التي أجرتها السيدة سميث بشأن الانتخابات لمجلس صندوق التكيف.
    El 9 de diciembre, la Presidenta presentó un panorama general de los debates de la Comisión del 24 de octubre sobre el informe final y las recomendaciones del Grupo. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، قدم الرئيس لمحة عامة عن المناقشة التي أجرتها اللجنة في 24 تشرين الأول/أكتوبر بشأن التقرير النهائي للفريق والتوصيات التي قدمها فيه.
    al presentar el subtema, el Copresidente hizo notar que la presentación de la cuestión por el GETE había permitido conocer, en términos generales, las propuestas de exenciones recibidas y las cantidades totales recomendadas. UN 88 - عندما قدم الرئيس المشارك هذا البند الفرعي لاحظ أن العرض المقدم من جانب الفريق عن هذه المسألة بيّن، بصورة عامة، التعيينات المتلقاة والكميات الإجمالية الموصى بها.
    En la tercera sesión, el Presidente informó sobre las consultas del grupo de contacto. UN وفي الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً بشأن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Al final del tercer período de sesiones, el Presidente remitió un texto de negociación revisado (A/CONF.164/13/Rev.1), en el que queda reflejada la tarea de los grupos de trabajo. UN وفي نهاية الدورة الثالثة، قدم الرئيس تنقيحا لنصه التفاوضي (A/CONF.164/13/Rev.1)، تتجلى فيه أعمال الفريقين العاملين.
    En la 21ª sesión, celebrada el 10 de marzo de 2000, el Presidente del Comité presentó al Comité un texto anticipado del informe del Grupo de Expertos. UN وفي الجلسة 21 المعقودة بتاريخ 10 آذار/مارس 2000، قدم الرئيس إلى اللجنة نسخة مسبقة من تقرير فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus