El número de los juicios que se desarrollan por día se ha duplicado de tres a seis, y hace poco aumentaron a siete. | UN | كما أن عدد المحاكمات التي تجري يوميا قد تضاعف من ثلاث محاكمات إلى ست، بل وازداد مؤخرا إلى سبع محاكمات. |
Se calcula que la población de Monrovia se ha duplicado, pasando de 400.000 hasta 850.000, desde el comienzo de la crisis, y puede haber pasado del millón. | UN | ويقدر أن سكان مونروفيا قد تضاعف عددهم، منذ بداية اﻷزمة، من ٠٠٠ ٠٠٤ نسمة إلى ٠٠٠ ٠٥٨ نسمة، وربما تجاوز عددهم المليون. |
El precio de este producto de primera necesidad, por otra parte, ya se ha duplicado. | UN | والواقع أن سعر هذه السلعة اﻷساسية قد تضاعف بالفعل. |
Del estudio realizado en Ciudad del Cabo se desprendía que el uso indebido de cannabis entre los escolares casi se duplicó entre 1990 y 1997. | UN | وتبيّن من الدراسة التي أُجريت في كيب تاون أن تعاطي القنب قد تضاعف تقريبا بين صفوف الطلاب في الفترة بين عامي 1990 و1997. |
Se observó que el número de Estados partes se había duplicado desde 1999 y había alcanzado los 92 en la Décima Conferencia Anual. | UN | ولوحظ أن عدد الدول الأطراف في هذا الصك قد تضاعف منذ عام 1999 ليبلغ 92 دولة في المؤتمر السنوي العاشر. |
Los sistemas de distribución mundiales evolucionan y compiten entre sí, y la gama de servicios que ofrecen se ha multiplicado. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
El número de Estados en la región de Europa oriental se ha duplicado desde 1982 y alcanza ahora a 20 Estados. | UN | إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة. |
Cabe notar que el número de estudiantes de la minoría albanesa se ha duplicado desde 1992. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد الطلاب من اﻷقليات اﻷلبانية قد تضاعف منذ عام ٢٩٩١. |
Debe tenerse presente que el número de miembros de ese Grupo se ha duplicado en los últimos años. | UN | ولنتذكر أن عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية قد تضاعف في غضون السنوات القليلة الماضية. |
Las estadísticas también muestran que en algunos Estados del Pacífico el número de infectados se ha duplicado. | UN | وتبين الإحصائيات كذلك أن عدد المصابين في بعض دول المحيط الهادئ قد تضاعف. |
Si consideramos las variaciones que se han producido en el colectivo femenino, se ha duplicado el número de tesis doctorales aprobadas. | UN | وإذا ما أخذت التغيرات في عدد الطالبات بعين الاعتبار، فإن عدد أطروحات شهادات الدكتوراه التي تم قبولها قد تضاعف. |
Como se indicaba en la declaración introductoria, en los últimos tres años el número de mujeres miembros del Parlamento se ha duplicado. | UN | وكما جاء في البيان الاستهلالي، فإن عدد النساء في البرلمان قد تضاعف في السنوات الثلاث الأخيرة. |
En este sentido, cabe destacar que se ha duplicado el número de personas que viven en situación de pobreza extrema en el África subsahariana. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في أفريقيا جنوب الصحراء قد تضاعف. |
Por tanto, el crédito correspondiente a misiones políticas especiales se ha duplicado. | UN | وبذلك يكون الاعتماد للبعثات السياسية الخاصة قد تضاعف. |
El número de países altamente afectados de esas dos regiones se duplicó, pasando de 5 a 10 entre la publicación de la Revisión de 1998 y la Revisión de 2000. | UN | وهكذا، فإن عدد البلدان الأكثر تأثرا في تينك المنطقتين قد تضاعف من 5 إلى 10 خلال الفترة ما بين تنقيح عام 1998 وتنقيح عام 2000. |
El aumento se concentró en las adolescentes, en cuyo caso la prevalencia se duplicó durante el período. | UN | وتركزت الزيادة في صفوف المراهقات، حيث لوحظ أن معدل الانتشار قد تضاعف خلال تلك الفترة. |
Para 2003 se duplicó el número de hombres que consideraban haber pasado suficiente tiempo con sus hijos. | UN | وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف. |
En los seis primeros meses de 2013 ya se había duplicado el número de llegadas anuales, con más de 6.500. | UN | ففي الأشهر الستة الأولى من عام 2013، كان العدد السنوي قد تضاعف بالفعل ليصل إلى ما يزيد عن 500 6 وافد. |
5.2 Además, el Estado parte señala que la criminalidad ha aumentado y que se ha multiplicado el número de asuntos ante los tribunales. | UN | ٥-٢ كذلك أشارت الدولة الطرف إلى أن معدل الجريمة ارتفع وأن عدد القضايا المطلوب من المحاكم البت فيها قد تضاعف. |
Y esa situación es causa de preocupación, particularmente porque las cuotas de su país casi se han duplicado. | UN | وأضاف أن تلك مسألة تدعو للقلق، وخاصة لأن الاشتراك المقرر لبلده قد تضاعف تقريبا. |
La población mundial se ha doblado ¿en los últimos 40 años, no? | Open Subtitles | تعداد سكان العالم قد تضاعف خلال الأربعين سنة الماضية, صحيح؟ |
La Sección de Servicios de Personal tiene todavía en 1997 la misma plantilla autorizada de 1995 aun cuando la plantilla autorizada del Tribunal ha aumentado en casi el 50% y la carga de trabajo del trámite de acuerdos a corto plazo y acuerdos de servicios especiales ha aumentado en más de cinco veces. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ما زال لقسم خدمات الموظفين نفس الملاك المأذون به لعام ١٩٩٥ رغم أن ملاك الموظفين المأذون به للمحكمة قد ازداد بنسبة تقارب ٥٠ في المائة وأن عبء عمل تجهيز الاتفاقات القصيرة اﻷجل واتفاقات الخدمات الخاصة قد تضاعف أكثر من خمس مرات. |
20. Es probable que desde 1998 se haya duplicado en Europa el número de personas sometidas a tratamiento. | UN | 20- وفي أوروبا، يحتمل أن يكون عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج قد تضاعف منذ عام 1998. |
La demanda ha crecido tanto que la flota de buques portacontenedores se ha triplicado en menos de 10 años. | Open Subtitles | الطلب كبير جدا أن أسطول الحاويات لدينا قد تضاعف ثلاث مرات في أقل من 10 سنوات |