"قد عاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha vuelto
        
    • ha regresado
        
    • había regresado
        
    • regresó
        
    • había vuelto
        
    • habían regresado
        
    • volvió a
        
    • han vuelto
        
    • está de vuelta
        
    • haya vuelto
        
    • regreso
        
    • otra vez
        
    • está en casa
        
    • ha retornado
        
    • han regresado
        
    Escuchen peces, Ian el tiburón ha vuelto y les tengo una sorpresa. Open Subtitles استمعوا ايها المعاتية , ايان قد عاد ومعى مفاجأة لكم
    No, hará que la gente deje de pensar que el cuco ha vuelto. Open Subtitles كلا، ولكن سوف يتوقف الناس عن التفكير ان الموحش قد عاد
    Al diablo el maldito Papa en Roma mi hijo ha vuelto a casa. Open Subtitles اللعنة على البابا الدموي في روما, طفلي قد عاد الى المنزل.
    El Presidente Jean-Bertrand Aristide ha regresado a ocupar el poder y las aspiraciones legítimas de paz y prosperidad deberían cumplirse. UN فالرئيس جان برتراند أريستيد قد عاد اﻵن إلى السلطة والتطلعات المشروعة من أجل السلم والازدهار ينبغي أن تتحقق.
    Después nadamos y nos despedimos. Cuando volví a casa, Karl-Henrik ya había regresado. Open Subtitles ثم سبحنا وإفترقنا و عندما رجعت كان كارل هينريك قد عاد
    Sí, lo hicimos. Pero la esclerodermia regresó. Open Subtitles نعم,لقد فعلنا.لكن تصلب الجلد قد عاد,انظر
    Cuando la interrogó la policía ¿usted dijo que el acusado había vuelto a las 21:25? Open Subtitles حين استجوبتك الشرطة ، قلتى أن السجين قد عاد فى التاسعة و 25 دقيقة
    No hay nada más escalofriante que algo que está muerto fingiendo estar muerto y que ha vuelto de la muerte. Open Subtitles لا يوجد شيء الشائعات المروعة من شيء ميت التظاهر ليكون القتلى التي قد عاد من بين الأموات.
    Aquel al que amo ha vuelto desde la tumba. Aquel al que amo será reencarnado. Open Subtitles هو الذي أحب قد عاد من اللحد هو الذي أحب سيُخلق من جديد
    Ahora que tu padre ha vuelto, estás feliz de verlo, estoy seguro. Open Subtitles بما أن والدك قد عاد فأنا واثق بأنك مسرور لرؤيته
    No obstante, hay fuentes que sostienen que la inflación ha vuelto a repuntar, aunque no con los niveles descontrolados de antes. UN ومع ذلك تقول بعض المصادر بأن التضخم قد عاد إلى الظهور، وإن كان ليس بالمعدلات الجامحة التي كانت موجودة من قبل.
    59. El Presidente observa que el representante de Siria ha vuelto a la sala. UN 59 - الرئيس: أخذ علماً بأن ممثل سوريا قد عاد إلى القاعة.
    Desde 1970, ningún ser humano ha vuelto a la Luna. TED منذ عام 1970،ما من بشر كان قد عاد إلى القمر.
    Este sistema se puede utilizar también cuando la víctima ha regresado ya a su país. UN وهذا يمكن أن يستخدم عندما يكون المجني عليه قد عاد بالفعل الى بلده اﻷصلي.
    ¡Iremos a Meryton para saber si Denny ha regresado de Londres! Open Subtitles نحن ذاهبون الى ميرتون لنرى ان كان دينى قد عاد الى البلدة
    ¡Informad! El General Nangong ha regresado con información importante. Open Subtitles اعلمكم ان الجنرال نانجونج قد عاد بمعلومات مهمة
    Para el momento del juicio, el médico había regresado a Cuba, su país de origen, y se utilizó como prueba la declaración escrita. UN وعندما حان وقت المحاكمة، كان الطبيب قد عاد الى وطنه، كوبا، وقُدم البيان المكتوب كدليل.
    De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. UN ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003.
    Había oído decir que Gordon había vuelto a Inglaterra con una esposa muy joven, una tal Rosaleen, irlandesa, actriz; Open Subtitles وقد سمعت ان جوردن قد عاد الى انجلترا بصحبة عروس صغيرة اسمها روزالين
    Al final del año, alrededor del 80% de los refugiados y los desplazados internos habían regresado a sus hogares. UN وفي نهاية العام كان قد عاد نحو 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخلياً إلى ديارهم.
    Pero alguien volvió a casa y resultó ser un héroe, en más de una manera. Open Subtitles لكن شخصًا قد عاد للمنزل و اتضح بأنه بطل بأكثر من معنى واحد
    En el cuadro 3 se indica, en términos porcentuales del PNB, que los gastos de defensa han vuelto al nivel anterior al conflicto. UN ويبين الجدول 3 أن حجم النفقات الدفاعية قد عاد إلى مستواه السابق للصراع كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    Bien, lo haré yo. Ahora que está de vuelta con sus dueños, está muy emocionado. Open Subtitles حسناً, سأفعلُ ذلك والآن بما أنَّه قد عاد إلى أصحابه فهو متحمسٌ ومتشوقٌ بالفعل
    ¿No podemos estar felices de que haya vuelto el tipo con el arma grande? Open Subtitles ألا يمكننا فقط أن نكون سعداء لأن الرجل الذى يملك السلاح القوى قد عاد
    Dos semanas después de la partida del experto, uno de los dos hombres, de regreso a Bosasso, se comunicó con él para que le facilitara la obtención de un nuevo pasaporte porque había perdido el suyo en Etiopía. UN وبعد أن غادر الخبير البلد بأسبوعين اتصل به أحد الرجلين الذي كان قد عاد إلى بوساسو حينذاك وطلب مساعدة الخبير على الحصول على جواز سفر لأنه كان قد أضاع جواز سفره في إثيوبيا.
    Aquí está otra vez, en Israel, donde vive, tres meses después del procedimiento, aquí está. TED وها هو الآن و قد عاد إلى إسرائيل حيث يعيش، ثلاثة أشهر بعد العملية، و ها هو.
    Andy, Ilama a la señora Briggs, pregunta si el Mayor está en casa. Open Subtitles "آندي"، اتصل بالسيدة "بريغز" لنعرف إن كان قد عاد للمنزل بعد.
    La recomendación uniforme del tipo 11 aborda la situación en que el informe de una Parte sobre el cumplimiento de su compromiso o sus compromisos denota que ha retornado a la situación de cumplimiento de sus obligaciones previstas en el Protocolo. UN وتعالج التوصية الموحدة 11 وضع الطرف الذي يشير تقريره عن تنفيذ التزامه أو التزاماته إلى أنه قد عاد إلى الامتثال للالتزامات التي يرتبها البروتوكول
    Según se estima, desde principios del año unos 90.000 refugiados y personas desplazadas, la mitad de ellos procedentes de países de asilo, han regresado a sus hogares en Bosnia y Herzegovina. UN ويقدر أنه قد عاد منذ مطلع هذا العام نحو ٠٠٠ ٩٠ لاجئ ومشرد إلى ديارهم في البوسنة والهرسك، نصفهم من بلدان اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus