Como recordarán las delegaciones, la segunda Conferencia UNISPACE se celebró en 1982. | UN | وتذكر الوفود أن مؤتمر يونيسبيس الثاني قد عقد في عام ١٩٨٣. |
La última Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se celebró a comienzos de este año. | UN | وكان آخر مؤتمر لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد عقد في وقت مبكر من هذا العام. |
Se indicó que en fecha reciente se había celebrado una importante reunión de organizaciones no gubernamentales en el Pakistán. | UN | وأشير إلى أن اجتماعا هاما للمنظمات غير الحكومية قد عقد مؤخرا في باكستان. |
Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد. |
A ese respecto, se ha celebrado una conferencia en Atenas el 27 y el 28 de abril de 1993. | UN | وقال إن مؤتمرا بشأن تلك القضية قد عقد في أثينا يومي ٢٧ و ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
En octubre de 1994 se celebró con ayuda de la secretaría de la UNCTAD la primera reunión del comité de seguimiento de esa conferencia. | UN | وكان الاجتماع اﻷول للجنة متابعة المؤتمر قد عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بمساعدة قدمها اﻷونكتاد إلى اﻷمانة. |
Esta nueva dimensión de nuestra tarea se vio también resaltada en el congreso de la Federación Mundial de las Asociaciones de las Naciones Unidas que, en ocasión de su cincuentenario, me enorgullece señalar, se celebró hace poco más de un mes en Luxemburgo. | UN | وتم التأكيد على هذا البعد الجديد لعملنا في مؤتمر الاتحاد العالمي لروابط اﻷمم المتحدة، الذي يشرفني أن أشير إلى أن اجتماعه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين قد عقد في لكسمبرغ قبل أكثر قليلا من شهر. |
Deseo informarle de que, a solicitud mía, se celebró hoy, a nivel de Embajadores, una reunión urgente del Órgano Central del Mecanismo para la Prevención, la Gestión y la Solución de Conflictos, con el propósito de examinar la grave situación que reina en Burundi. | UN | أود إبلاغكم بأنه قد عقد اليوم، بناء على طلبي، اجتماع عاجل على مستوى السفراء للجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها وذلك للنظر في الحالة الخطيرة السائدة في بوروندي. |
Observando que del 3 al 7 de diciembre de 1995 se celebró en Ginebra la 26ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر قد عقد في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، |
2. La Conferencia de las Naciones Unidas/China/ Agencia Espacial Europea sobre aplicaciones de la tecnología espacial para la promoción de la agricultura sostenible se celebró en Beijing del 14 al 17 de septiembre de 1999. | UN | ٢- وكان المؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة والصين ووكالة الفضاء اﻷوروبية المعني باستخدام التطبيقات الفضائية في تعزيز الزراعة المستدامة قد عقد في بيجين، الصين، من ٤١ الى ٧١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١. |
En junio de 2002, en Roma se celebró la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, a fin de examinar el progreso logrado con respecto a los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. | UN | 8 - وكان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد قد عقد في روما في حزيران/ يونيه 2002 لاستعراض التقدم المحرز بشأن الالتزامات التي اتخذتها الدول في مؤتمر القمة في عام 1996. |
Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد. |
Añadió que el UNFPA había celebrado recientemente un seminario para definir mejor su posición con respecto a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأضاف أن الصندوق قد عقد مؤخرا حلقة عمل من أجل تحسين موقفه إزاء ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
La Subcomisión observó además que el Foro de Proveedores había celebrado su sexta reunión conjuntamente con la quinta reunión del Comité Internacional sobre los GNSS. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ ملتقى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه السادس في سياق الاجتماع الخامس للجنة الدولية. |
El Grupo de Trabajo observó con satisfacción que el Equipo de Acción sobre salud pública había celebrado una reunión durante el período de sesiones. | UN | ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة. |
Una segunda reunión del Grupo de Expertos sobre crecimiento de la población y estructura demográfica se había celebrado en París en noviembre de 1992. | UN | وكان اجتماع فريق الخبراء الثاني المعني بالنمو السكاني والهيكل الديمغرافي قد عقد في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
8. El PRESIDENTE indica que debe añadirse la cifra 3 al párrafo 16, puesto que la Reunión ha celebrado tres sesiones plenarias. | UN | 8- الرئيس: قال إنه ينبغي إضافة الرقم 3 في الفقرة 16، حيث إن الاجتماع قد عقد ثلاث جلسات عامة. |
En estos momentos, deseamos recordar que el Consejo de Derechos Humanos, que se instituyó hace sólo tres años, ha celebrado cuatro sesiones especiales para analizar el comportamiento terrorista de Israel contra el pueblo palestino. | UN | وهنا نود أن نذكِّر بان مجلس حقوق الإنسان، الذي يبلغ من العمر ثلاث سنوات فقط، قد عقد حتى الآن أربع دورات استثنائية لتدارس سلوك إسرائيل الإرهابي ضد الشعب الفلسطيني. |
La reunión se convocó a fin de expresar el compromiso mutuo y lograr la ambición común de lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos mediante la reorientación de los recursos existentes y la movilización de nuevos recursos, así como el aumento de la economía, eficiencia y calidad de la prestación de los servicios. | UN | وكان الاجتماع قد عقد بغرض اﻹعراب عن التزام متبادل والسعي إلى تحقيق مطمح مشترك ألا وهو تحقيق وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية يإعادة توجيه الموارد الموجودة وتعبئة موارد إضافية وكذلك عن طريق القيام، في أداء الخدمات، بزيادة الفعاليــة من حيث التكلفة ورفــــع الكفاءة وتحسين النوعية. |
2. El Sr. EL SHAFEI dice que la 10ª reunión tuvo lugar en Ginebra del 14 al 18 de septiembre de 1998. | UN | ٢- السيد الشافعي: قال إن الاجتماع العاشر قد عقد في جنيف في الفترة من ٤١ إلى ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
En el momento de la preparación del presente informe, aún no se ha convocado la primera reunión del Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | ٩٢ - وفي وقت إعداد هذا التقرير لم يكن المجلس اﻷعلى للقضاء قد عقد بعد اجتماعه اﻷول. |
A este respecto, es para mí una satisfacción informarle de que se han celebrado ya cinco sesiones del Consejo de Ministros y de que, para las dos últimas, se reunieron en Abidján todos los miembros del Gobierno, incluidos los procedentes de la rebelión. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدني أن أبلغكم بأن مجلس الوزراء قد عقد فعلا خمس جلسات، جمعت الجلستان الأخيرتان منهما كافة أعضاء الحكومة في أبيدجان بمن فيهم الوزراء المنتمون إلى الجماعات المتمردة. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que el Grupo ad hoc de expertos gubernamentales establecido para negociar un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas haya celebrado dos reuniones sobre la base de un texto preliminar presentado por su Presidente. | UN | ومن دواعي سرورنا أن الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص للتفاوض على بروتوكول تحقق لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية قد عقد دورتين بناء على نص متداول قدمه رئيسه. |
Desde la clausura del noveno período de sesiones de la Conferencia General, la Junta habrá celebrado tres períodos ordinarios de sesiones. | UN | ومنذ اختتام الدورة التاسعة للمؤتمر العام، سيكون المجلس قد عقد ثلاث دورات عادية. |
No sé porque siquiera piensas que uno de nosotros hizo un trato. | Open Subtitles | لا أدري سبب اعتقادكما في أن أحدنا قد عقد اتفاقًا |