"قد فعلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • han hecho
        
    • ha hecho
        
    • he hecho
        
    • había hecho
        
    • has hecho
        
    • lo hice
        
    • ha procedido
        
    • habría hecho
        
    • lo hizo
        
    • haya hecho
        
    • haber hecho
        
    • hubiera hecho
        
    • hayas hecho
        
    • habrías hecho
        
    • lo hacen
        
    Debe instarse a los Estados a que transmitan a la Secretaría las leyes y reglamentos pertinentes si todavía no lo han hecho. UN وينبغي حث الدول على إرسال القوانين واﻷنظمة ذات الصلة إلى اﻷمانة العامة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Quisiera hacer especial hincapié en que el Gobierno de Serbia ha hecho todo lo posible por localizar a Ratko Mladic y transferirlo a La Haya. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.
    No voy a descansar hasta que sepa que he hecho lo correcto por él. Open Subtitles أنا لست ستعمل بقية حتى أنا أعلم أنني قد فعلت الحق له.
    Y estaba segura de que el hada madrina lo había hecho para mi. Open Subtitles وأنا كنت متأكدة أن العرابة الجنية قد فعلت ذلك فقط لأجلي
    Peg, es lo que tu me has hecho. Open Subtitles الوتد، وهذا هو ما كنت قد فعلت بالنسبة لي.
    No he tenido la intención de omitir a nadie, pero si lo hice, les ruego que me disculpen. UN ولا أقصد إغفال أحد، ولكن إذا كنت قد فعلت ذلك فإنني اعتذر عن ذلك.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Más de lo que cualquiera habría hecho, gracias a tu tenacidad. Open Subtitles وأكثر أكثر من قد فعلت معظم الناس بفضل مثابرة الخاص بك ولكن لا جدوى.
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares si no lo han hecho todavía, sin condiciones ni demora. UN توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، دون شرط ودون تأخير.
    Concertar y hacer entrar en vigor protocolos adicionales a la brevedad posible si aún no lo han hecho. UN إبرام وإنفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Y el presidente parece olvidar que él también ha hecho cosas horribles. Open Subtitles والرئيس يبدو أن ننسى أنه، أيضا، قد فعلت أشياء فظيعة.
    Aunque es algo que no se ha hecho en el presente informe, Madagascar tiene la intención de consultar a organizaciones no gubernamentales cuando redacte sus próximos informes. UN وأضافت أن مدغشقر تعتزم استشارة منظمات غير حكومية لدى إعداد تقارير قادمة حيث لم تكن قد فعلت ذلك في هذا التقرير.
    La gente está segura de que es una prueba de mi carácter o prueba de que he hecho algo terrible. TED الناس متأكدون أنه اختبار لشخصيتي، أو دليل على أني قد فعلت شيئاً فظيعاً.
    No sé qué he hecho para ser insultado. Open Subtitles لم أعرف أننى قد فعلت شيئاً أستحق عليه الإهانة
    Quiero decir, yo tenía un montón de amigos quién lo había hecho y que sólo, Open Subtitles أعني، كان لي مجموعة من الأصدقاء الذين قد فعلت ذلك، وأنه عادل و
    ¿Qué es lo que has hecho por mí al dejar Roma? Open Subtitles ما هو عليه كنت قد فعلت بالنسبة لي في ترك روما؟
    Pero Ud. no pensará que lo hice. Open Subtitles ولكنك لا تعتقد بأننى قد فعلت هذا أليس كذلك , يا دكتور ؟
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Yo habría hecho lo mismo. Tenías que comentarlo. Open Subtitles ان كنت قد فعلت نفس الشىء كان يجب ان تعلق عليه
    Además, cuando el Tribunal Administrativo examinó esta cuestión, lo hizo sólo de manera sumaria. UN وعلاوةً على ذلك، فإن المحكمة الإدارية عندما نظرت في هذه المسألة، قد فعلت ذلك على عجل.
    Bien, Mayhew, aclaremos algo. Tal vez haya hecho algo extremadamente antiético. Open Subtitles فلنأخذ الأمر بصورة مباشرة ، ربما أكون قد فعلت شئ غير أخلاقى
    Hasta donde me concierne, lo menos que podías haber hecho era dejarme un libro. Open Subtitles الأقصى ما أشعر بالقلق، الأقل كنت قد فعلت كان ترك لي كتابا.
    Si usted hubiera tenido la información apropiada, hubiera hecho lo correcto. Por último, deben ser agentes protectores TED اذا كان لديك المعلومة الصحيحة، تكون قد فعلت الأمر الصواب. أخيرا، تريد أن تكون خبير التغذية.
    Yo me aparezco en tu puerta. Es probable que tú hayas hecho algo para atraerme. Open Subtitles لقد أتيت إليك بنفسي، وهناك احتمالات أنك قد فعلت شيئا للتحضرني إلي هناك
    ¿Sinceramente puedes decirme que lo habrías hecho diferente? Open Subtitles هل يمكن أن أقول لكم بصدق لك قد فعلت بشكل مختلف؟
    Los países que adoptan el método de economía libre lo hacen bajo presión para pagar su deuda o para recibir asistencia externa. UN وكانت البلدان التي اتبعت نهج الاقتصاد الحر قد فعلت ذلك تحت ضغط لسداد ديونها أو للحصول على مساعدة خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus