Se sabe que los svanes poseen armas, incluso misiles de defensa aérea portátiles, y puede que también tengan algunos morteros. | UN | وهم معروفون بأنهم يحوزون أسلحة منها قذائف جوية دفاعية محمولة باليد وقد يمتلكون كذلك بعض مدافع الهاون. |
Esta tecnología utiliza misiles especiales para luchar a distancia contra los incendios sin poner en peligro a los bomberos. | UN | وتستخدم هذه التكنولوجيا قذائف خاصة ﻹطفاء الحرائق من مسافات بعيدة دون تعريض حياة رجال المطافئ للخطر. |
Según Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami, 10 granadas disparadas desde tanques hicieron impacto en su casa. | UN | ويقول محمود عبد ربه العجرمي إن بيته أصيب بعشر قذائف أطلقتها مدافع الدبابات. |
En muchos de los incidentes se utilizaron múltiples cohetes o granadas de mortero. | UN | وشمل الكثير من الحوادث إطلاق العديد من الصواريخ أو قذائف الهاون. |
Tres obuses hicieron impacto en el edificio presidencial, hiriendo a varias personas. | UN | وسقطت ثلاث قذائف مدفعية على مبنى الرئاسة، وأصيب عدة أشخاص بجروح. |
A las 22.40 horas fuerzas israelíes dispararon tres obuses sobre zonas de Ŷabal Suŷyud desde sus posiciones en Ksrat al-Urush. | UN | - الساعة ٤٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في كسارة العروش ثلاث قذائف على أطراف جبل سجد. |
Luego del ataque se encontraron 21 proyectiles de mortero, así como una cantidad incalculable de proyectiles de artillería de los mencionados anteriormente. | UN | وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه. |
Se hallaron indicios de que se habían empleado proyectiles de artillería con fósforo para crear cortinas de humo o señalar objetivos. | UN | وتم العثور على ما يشير إلى استخدام قذائف مدفعية تحتوي على الفوسفور الأبيض كسواتر دخانية أو لتحديد الأهداف. |
Confiamos sinceramente en que esos dos países vecinos se abstendrán de realizar nuevos ensayos y de instalar misiles dotados de cargas nucleares. | UN | ونأمل كل اﻷمل في أن يمتنع هذان البلدان المتجاوران عن القيام بمزيد التجارب ونشر قذائف ذات رؤوس حربية نووية. |
La verificación en esta esfera se considera fundamental ya que podría referirse a misiles operacionales fabricados en el Iraq. | UN | ويعتبر التحقق في هذا المجال أمرا أساسيا لاحتمال اشتماله على قذائف صالحة للاستعمال صنعها العراق محليا. |
Aviones civiles se transformaron en misiles dirigidos cuyo despliegue fue planeado sin la menor consideración por la vida humana. | UN | فقد تحولت الطائرات المدنية إلى قذائف موجهة تم التخطيط لنشرها مسبقاً دون أي اعتبار للحياة الإنسانية. |
Croacia no cuenta con ningún programa de misiles balísticos y no participa, ni bilateral ni multilateralmente, en ningún programa de este tipo. | UN | وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية. |
Pese a las reiteradas advertencias de las Fuerzas de Defensa de Israel, siguieron disparándose granadas de mortero hacia Israel. | UN | وعلى الرغم من التحذيرات المتكررة التي أصدرها جيش الدفاع الإسرائيلي، تواصَلَ إطلاق قذائف الهاون على إسرائيل. |
Hoy por la mañana, tres granadas de mortero lanzadas desde la Franja de Gaza hicieron trizas la tranquilidad que reinaba en el sur de Israel. | UN | في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة. |
Se han lanzado sobre el territorio de la República de Croacia cerca de 1.400.000 granadas y proyectiles de artillería y de mortero. | UN | كما أطلقت ٠٠٠ ٤٠٠ ١ قنبلة وقذيفة من قذائف المدفعية والهاون الى أراضي جمهورية كرواتيا. |
A las 19.00 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Tall Ya ' qub, lanzaron varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de Yatir. | UN | - الساعة ٠٠/٩١ أطلقت القوات الاسرائيلية من مركزها في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على خراج بلدة ياطر. |
A las 14.05 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Shurayfa, lanzaron cuatro obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de Mazráat al Hamrá. | UN | - الساعة ٠٥/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في الشريفة أربع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج مزرعة الحمرا. |
- A las 17.55 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en Zafata, disparó tres obuses de 155 milímetros sobre la llanura de Yuhmur. | UN | - الساعة ٥٥/١٧ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في الزفاتة ثلاث قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على سهل يحمر. |
Cayeron proyectiles de artillería en un campo de cultivo cercano y unos segundos después otro proyectil cayó donde nos encontrábamos. | UN | وأصابت قذائف المدفعية منطقة زراعية قريبة، وبعد بضع ثوان أصابت قذيفة أخرى المكان الذي كنا جالسين فيه. |
proyectiles "Stinger". Quizás entonces sí hablen de paz. Te vamos a necesitar, Frankie. | Open Subtitles | قذائف ستينجر، وسيتحدثون عن السلام بعدها سوف نحتاج إليك يا فرانكي |
Bueno, el fósforo blanco estaba en antiguos proyectiles que quedaron de la guerra de Bosnia, pero robaron todo el cargamento durante su transporte. | Open Subtitles | الآن ، الفسفور الابيض كان في قذائف الذخيرة القديمة و التي خلفتها الحرب البوسنية لكن الشحنة بأكملها سرقت أثناء النقل |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
En una reunión posterior con el Grupo, Buraleh dijo que había mentido y que, en realidad, no podía comprar ningún misil. | UN | وفي مقابلة لاحقة مع الهيئة، ادعى بوراله أنه كان يكذب فيما سبق ونفى أن يكون باستطاعته شراء قذائف. |
También se dispararon bombas de mortero de fragmentación en barrios muy poblados. | UN | وتم أيضاً إطلاق قذائف هاون انشطارية على أحياء مكتظة بالسكان. |
cartuchos de escopeta, perdigones, rastros de sangre, cualquier cosa que pruebe que este es el verdadero lugar en que mataron a Branch. | Open Subtitles | قذائف بندقية، رصاص، آثار دماء، أي شي من الممكن أن يثبت ان هذا المكان فعلا حيث تعرض برانش للقتل |
La semana pasada, dispararon con morteros desde el patio de una escuela primaria del OOPS en Beit Hanún. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أطلقوا قذائف الهاون من ساحة لمدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في بيت حانون. |
Azerbaiyán también recibirá misiles para los lanzamisiles Uragan. | UN | وسوف تحصل أذربيجان أيضا على قذائف من أجل أجهزة أوراغان ﻹطــلاق القذائف. |
Entre las 12.25 y las 14.00 horas, la milicia colaboracionista Lahad disparó siete ráfagas de fuego directo sobre Jabal Bir al-Dahr desde la posición de Ayn Qinya. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٢ و ٠٠/١٤ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع عين قنيا ٧ قذائف مباشرة ١٢٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |
Varias casas fueron dañadas por las balas de mortero y varias personas murieron. | UN | ولحقت أضرار بعدد من المنازل من جراء قذائف الهاون وأزهقت عدة أرواح. |