También hubo incertidumbre sobre la intención de los Estados Unidos de desarrollar y emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos. | UN | وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية. |
La decisión del Presidente Clinton de no comprometerse a emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos se consideró en Rusia una medida responsable y meditada. | UN | وقد اعتبرت روسيا قرار الرئيس كلينتون ألا يلتزم بنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية خطوة متروية ومسؤولة. |
77. Su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
Varios países han tomado cada vez más conciencia de los efectos perjudiciales del desarrollo del sistema nacional de defensa antimisiles. | UN | إذ أصبحت بلدان عديدة تعي بشكل متزايد الآثار الضارة لتطوير شبكة قذائف دفاعية. |
Otras causas de preocupación son los planes para desarrollar un sistema de defensa contra misiles y la perspectiva del despliegue de armas nucleares en el espacio ultraterrestre. | UN | وذَكَر أن وجود خطط لنشر شبكة قذائف دفاعية واحتمال وضع أسلحة نووية في الفضاء الخارجي هما سببان آخران للقلق. |
77. Su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
Otras causas de preocupación son los planes para desarrollar un sistema de defensa contra misiles y la perspectiva del despliegue de armas nucleares en el espacio ultraterrestre. | UN | وذَكَر أن وجود خطط لنشر شبكة قذائف دفاعية واحتمال وضع أسلحة نووية في الفضاء الخارجي هما سببان آخران للقلق. |
Además, a nuestro juicio, la creación de un sistema nacional de defensa contra misiles podría intensificar la fabricación de sistemas avanzados de misiles y aumentar el número de ojivas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إطلاق منظومة قذائف دفاعية وطنية، في اعتقادنا، يمكن أن يؤدي إلى مواصلة استحداث منظومات قذائف متطورة، وإلى زيادة عدد الرؤوس الحربية النووية. |
También aprecia la declaración del Secretario de Estado de los Estados Unidos de América y comprende la inquietud que ha impulsado a los Estados Unidos a proponer un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية. |
5. Otro acontecimiento preocupante es la amenaza que plantea al Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) la intención declarada de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق. |
5. Otro acontecimiento preocupante es la amenaza que plantea al Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) la intención declarada de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق. |
También aprecia la declaración del Secretario de Estado de los Estados Unidos de América y comprende la inquietud que ha impulsado a los Estados Unidos a proponer un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية. |
Una Potencia militar, confiando en su poderío económico, científico y tecnológico abrumadoramente superior, y pese a sus grandes arsenales nucleares con capacidad de sobredestrucción, está procurando activamente el desarrollo de un sistema nacional de defensa contra misiles, que equivale a una acumulación de armas nucleares. | UN | وأضاف أن هناك قوة عسكرية معينة تعتمد على تفوقها الساحق في القوة الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وتقوم، رغم ما لديها من ترسانات نووية كبيرة ذات قوة فتاكة مفرطة، بالسعي حثيثا نحو تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية، الأمر الذي يعد بمثابة تعزيز للأسلحة النووية. |
China participará en las negociaciones sobre el control de las armas nucleares sólo si estima que están asegurados el equilibrio estratégico mundial y sus propios intereses nacionales de seguridad; su política de control de armamentos se verá inevitablemente afectada por la determinación de cierto país de desarrollar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | ولن تشارك الصين في مفاوضات تحديد الأسلحة النووية إلا إذا شعرت بالأمان إزاء التوازن الاستراتيجي العالمي وإزاء مصالحها الأمنية الوطنية؛ ومن الحتمي أن تتأثر سياستها إزاء تحديد الأسلحة بعزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
Aunque su delegación apoya la concertación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable, creo que, teniendo en cuenta la decisión de cierto país de desarrollar un sistema de defensa contra misiles utilizando como base el espacio ultraterrestre, la prevención de la armamentización del espacio ultraterrestre es una tarea más apremiante. | UN | وفي حين أن وفده يؤيد إبرام اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن الوفد يرى أن منع تسليح الفضاء الخارجي هو مهمة أكثر إلحاحا في ضوء عزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية مستخدما الفضاء الخارجي كقاعدة له. |
Una Potencia militar, confiando en su poderío económico, científico y tecnológico abrumadoramente superior, y pese a sus grandes arsenales nucleares con capacidad de sobredestrucción, está procurando activamente el desarrollo de un sistema nacional de defensa contra misiles, que equivale a una acumulación de armas nucleares. | UN | وأضاف أن هناك قوة عسكرية معينة تعتمد على تفوقها الساحق في القوة الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وتقوم، رغم ما لديها من ترسانات نووية كبيرة ذات قوة فتاكة مفرطة، بالسعي حثيثا نحو تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية، الأمر الذي يعد بمثابة تعزيز للأسلحة النووية. |
Peor aún, podría dar un gran valor a la capacidad de primer golpe y a las doctrinas destinadas a neutralizar la vulnerabilidad creada por los sistemas de defensa antimisiles del adversario. | UN | بل إن ما هو أسوأ من ذلك انه يمكن أن يشجع القدرة على توجيه الضربة الأولى والنظريات التي تستهدف إبطال مفعول حالة الضعف الناجمة عن وجود شبكات قذائف دفاعية لدى الخصم. |
La aplicación de planes para desplegar un sistema nacional de defensa antimisiles sería una violación de una obligación fundamental del Tratado ABM -la obligación de no desplegar sistemas ABM para la defensa del territorio nacional- y llevaría a la abrogación de facto del Tratado. | UN | إن تنفيذ خطط وزع منظومة قذائف دفاعية وطنية مضادة للقذائف سيشكل انتهاكاً لالتزام أساسي بموجب هذه المعاهدة، ألا وهو الالتزام بعدم وزع منظومات قذائف مضادة للقذائف التسيارية للدفاع عن أرض الوطن، وسيؤدي إلى إبطال فعلي لهذه المعاهدة. |
A principios del nuevo siglo, la posibilidad de que se instalen sistemas de defensa con misiles balísticos es un motivo de preocupación grave. | UN | " ومع بداية القرن الجديد، يمثل التفكير في إمكانية نشر شبكات قذائف دفاعية تسيارية مصدرُ قلق بالغ. |